தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
13. உன் தாயினுடைய சகோதரியை நிர்வாணமாக்கலாகாது; அவள் உன் தாய்க்கு நெருங்கின இனமானவள்.

ERVTA
13. நீ உனது தாயின் சகோதரியோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. அவள் உனது தாயின் நெருங்கிய உறவினள்.

IRVTA
13. உன் தாயினுடைய சகோதரியை நிர்வாணமாக்கக்கூடாது; அவள் உன் தாய்க்கு நெருங்கின உறவானவள்.

ECTA
13. தாயின் சகோதரியை வெற்றுடம்பாக்காதே! ஏனெனில், அவள் உன் தாயின் உடல்.

RCTA
13. உன் தாயின் சகோதரியின் நிருவாணத்தை வெளிப்படுத்தலாகாது. ஏனென்றால், அவளுடைய மாமிசமும் உன் தாயின் மாமிசமும் ஒன்றுதான்.

OCVTA
13. “ ‘உன் தாயின் சகோதரியுடன் பாலுறவு கொள்ளாதே; ஏனெனில் அவள் உன் தாயினுடைய நெருங்கிய உறவினள்.



KJV
13. Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she [is] thy mother’s near kinswoman.

AMP
13. You shall not have sexual relations with your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.

KJVP
13. Thou shalt not H3808 NADV uncover H1540 the nakedness H6172 CFS of thy mother H517 \'s sister H269 : for H3588 CONJ she H1931 PPRO-3FS [ is ] thy mother H517 \'s near kinswoman H7607 .

YLT
13. `The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she [is] thy mother's relation.

ASV
13. Thou shalt not uncover the nakedness of thy mothers sister: for she is thy mothers near kinswoman.

WEB
13. "'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.

NASB
13. You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative.

ESV
13. You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's relative.

RV
13. Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother-s sister: for she is thy mother-s near kinswoman.

RSV
13. You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.

NKJV
13. 'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she [is] near of kin to your mother.

MKJV
13. You shall not uncover the nakedness of your mother's sister. For she is your mother's near kinswoman.

AKJV
13. You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.

NRSV
13. You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's flesh.

NIV
13. "`Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.

NIRV
13. " 'Do not have sex with your mother's sister. She is a close relative on your mother's side.

NLT
13. "Do not have sexual relations with your mother's sister, for she is your mother's close relative.

MSG
13. "Don't have sex with your mother's sister; she is your aunt, closely related to your mother.

GNB
13. (SEE 18:12)

NET
13. You must not have sexual intercourse with your mother's sister, because she is your mother's flesh.

ERVEN
13. You must not have sexual relations with your mother's sister. She is your mother's close relative.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 30
  • உன் தாயினுடைய சகோதரியை நிர்வாணமாக்கலாகாது; அவள் உன் தாய்க்கு நெருங்கின இனமானவள்.
  • ERVTA

    நீ உனது தாயின் சகோதரியோடு பாலின உறவு வைத்துக்கொள்ளக் கூடாது. அவள் உனது தாயின் நெருங்கிய உறவினள்.
  • IRVTA

    உன் தாயினுடைய சகோதரியை நிர்வாணமாக்கக்கூடாது; அவள் உன் தாய்க்கு நெருங்கின உறவானவள்.
  • ECTA

    தாயின் சகோதரியை வெற்றுடம்பாக்காதே! ஏனெனில், அவள் உன் தாயின் உடல்.
  • RCTA

    உன் தாயின் சகோதரியின் நிருவாணத்தை வெளிப்படுத்தலாகாது. ஏனென்றால், அவளுடைய மாமிசமும் உன் தாயின் மாமிசமும் ஒன்றுதான்.
  • OCVTA

    “ ‘உன் தாயின் சகோதரியுடன் பாலுறவு கொள்ளாதே; ஏனெனில் அவள் உன் தாயினுடைய நெருங்கிய உறவினள்.
  • KJV

    Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
  • AMP

    You shall not have sexual relations with your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 NADV uncover H1540 the nakedness H6172 CFS of thy mother H517 \'s sister H269 : for H3588 CONJ she H1931 PPRO-3FS is thy mother H517 \'s near kinswoman H7607 .
  • YLT

    `The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she is thy mother's relation.
  • ASV

    Thou shalt not uncover the nakedness of thy mothers sister: for she is thy mothers near kinswoman.
  • WEB

    "'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
  • NASB

    You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative.
  • ESV

    You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's relative.
  • RV

    Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother-s sister: for she is thy mother-s near kinswoman.
  • RSV

    You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.
  • NKJV

    'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is near of kin to your mother.
  • MKJV

    You shall not uncover the nakedness of your mother's sister. For she is your mother's near kinswoman.
  • AKJV

    You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.
  • NRSV

    You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's flesh.
  • NIV

    "`Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
  • NIRV

    " 'Do not have sex with your mother's sister. She is a close relative on your mother's side.
  • NLT

    "Do not have sexual relations with your mother's sister, for she is your mother's close relative.
  • MSG

    "Don't have sex with your mother's sister; she is your aunt, closely related to your mother.
  • GNB

    (SEE 18:12)
  • NET

    You must not have sexual intercourse with your mother's sister, because she is your mother's flesh.
  • ERVEN

    You must not have sexual relations with your mother's sister. She is your mother's close relative.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References