தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
TOV
54. அப்பொழுது ஆசாரியன் அதைக்கழுவச்சொல்லி, இரண்டாந்தரம் ஏழுநாள் அடைத்துவைத்து,

54. அப்பொழுது ஆசாரியன் அதைக்கழுவச்சொல்லி, இரண்டாந்தரம் ஏழுநாள் அடைத்துவைத்து,

ERVTA
54. பிறகு தோல் ஆடையை அல்லது துணியைத் துவைக்கும்படி ஆசாரியன் ஜனங்களுக்கு ஆணையிட வேண்டும். பிறகு துணியை ஏழு நாட்களுக்குப் பிரித்துத் தனியே வைக்க வேண்டும்.

IRVTA
54. அப்பொழுது ஆசாரியன் அதைக் கழுவச்சொல்லி, இரண்டாவதுமுறை ஏழுநாட்கள் அடைத்துவைத்து,

ECTA
54. குரு நோய் தீண்டியதைக் கழுவச் சொல்லி, இரண்டாம் முறையும் ஏழுநாள் தனியாக வைப்பார்.

RCTA
54. அப்படி இல்லாமல், கறை அதிகப்படவில்லை என்று குரு கண்டால், தொழுநோய் காணப்பட்ட ஆடையைக் கழுவச் சொல்லி, இரண்டாம் முறையும் ஏழு நாட்கள் அடைத்து வைப்பார்.



KJV
54. Then the priest shall command that they wash [the thing] wherein the plague [is,] and he shall shut it up seven days more:

AMP
54. Then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall shut it up seven days more.

KJVP
54. Then the priest H3548 shall command H6680 that they wash H3526 [ the ] [ thing ] wherein H834 RPRO the plague H5061 [ is ] , and he shall shut it up H5462 seven H7651 RMS days H3117 NMP more H8145 :

YLT
54. then hath the priest commanded, and they have washed that in which the plague [is], and he hath shut it up a second seven days.

ASV
54. then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:

WEB
54. then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall isolate it seven more days.

NASB
54. he shall give orders to have the infected article washed and then quarantined for another seven days.

ESV
54. then the priest shall command that they wash the thing in which is the disease, and he shall shut it up for another seven days.

RV
54. then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:

RSV
54. then the priest shall command that they wash the thing in which is the disease, and he shall shut it up seven days more;

NKJV
54. "then the priest shall command that they wash [the thing] in which [is] the plague; and he shall isolate it another seven days.

MKJV
54. then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is. And he shall shut it up seven days more.

AKJV
54. Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:

NRSV
54. the priest shall command them to wash the article in which the disease appears, and he shall put it aside seven days more.

NIV
54. he shall order that the contaminated article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.

NIRV
54. Then he will order someone to wash the article that has the mold on it. After that, the priest must keep the articles away from everything else for another seven days.

NLT
54. the priest will order the object to be washed and then quarantined for seven more days.

MSG
54. the priest will command the owner to wash the material that has the spot, and he will confiscate it for another seven days.

GNB
54. he shall order that it be washed and put away for another seven days.

NET
54. the priest is to command that they wash whatever has the infection and quarantine it for another seven days.

ERVEN
54. He must order the people to wash it. Then he must separate the clothing for seven more days.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 59 Verses, Current Verse 54 of Total Verses 59
  • அப்பொழுது ஆசாரியன் அதைக்கழுவச்சொல்லி, இரண்டாந்தரம் ஏழுநாள் அடைத்துவைத்து,
  • அப்பொழுது ஆசாரியன் அதைக்கழுவச்சொல்லி, இரண்டாந்தரம் ஏழுநாள் அடைத்துவைத்து,
  • ERVTA

    பிறகு தோல் ஆடையை அல்லது துணியைத் துவைக்கும்படி ஆசாரியன் ஜனங்களுக்கு ஆணையிட வேண்டும். பிறகு துணியை ஏழு நாட்களுக்குப் பிரித்துத் தனியே வைக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது ஆசாரியன் அதைக் கழுவச்சொல்லி, இரண்டாவதுமுறை ஏழுநாட்கள் அடைத்துவைத்து,
  • ECTA

    குரு நோய் தீண்டியதைக் கழுவச் சொல்லி, இரண்டாம் முறையும் ஏழுநாள் தனியாக வைப்பார்.
  • RCTA

    அப்படி இல்லாமல், கறை அதிகப்படவில்லை என்று குரு கண்டால், தொழுநோய் காணப்பட்ட ஆடையைக் கழுவச் சொல்லி, இரண்டாம் முறையும் ஏழு நாட்கள் அடைத்து வைப்பார்.
  • KJV

    Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
  • AMP

    Then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall shut it up seven days more.
  • KJVP

    Then the priest H3548 shall command H6680 that they wash H3526 the thing wherein H834 RPRO the plague H5061 is , and he shall shut it up H5462 seven H7651 RMS days H3117 NMP more H8145 :
  • YLT

    then hath the priest commanded, and they have washed that in which the plague is, and he hath shut it up a second seven days.
  • ASV

    then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
  • WEB

    then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall isolate it seven more days.
  • NASB

    he shall give orders to have the infected article washed and then quarantined for another seven days.
  • ESV

    then the priest shall command that they wash the thing in which is the disease, and he shall shut it up for another seven days.
  • RV

    then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
  • RSV

    then the priest shall command that they wash the thing in which is the disease, and he shall shut it up seven days more;
  • NKJV

    "then the priest shall command that they wash the thing in which is the plague; and he shall isolate it another seven days.
  • MKJV

    then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is. And he shall shut it up seven days more.
  • AKJV

    Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
  • NRSV

    the priest shall command them to wash the article in which the disease appears, and he shall put it aside seven days more.
  • NIV

    he shall order that the contaminated article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.
  • NIRV

    Then he will order someone to wash the article that has the mold on it. After that, the priest must keep the articles away from everything else for another seven days.
  • NLT

    the priest will order the object to be washed and then quarantined for seven more days.
  • MSG

    the priest will command the owner to wash the material that has the spot, and he will confiscate it for another seven days.
  • GNB

    he shall order that it be washed and put away for another seven days.
  • NET

    the priest is to command that they wash whatever has the infection and quarantine it for another seven days.
  • ERVEN

    He must order the people to wash it. Then he must separate the clothing for seven more days.
Total 59 Verses, Current Verse 54 of Total Verses 59
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References