தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
1. இப்போதும், என் தாசனாகிய யாக்கோபே, நான் தெரிந்துகொண்ட இஸ்ரவேலே, கேள்.

ERVTA
1. “யாக்கோபே, நீ எனது தாசன், என்னைக் கவனி! இஸ்ரவேலே, நான் உன்னைத் தேர்ந் தெடுக்கிறேன். நான் சொல்வதைக் கேள்.

IRVTA
1. இப்போதும், என் தாசனாகிய யாக்கோபே, நான் தெரிந்துகொண்ட இஸ்ரவேலே, கேள்.

ECTA
1. என் ஊழியன் யாக்கோபே, நான் தேர்ந்துகொண்ட இஸ்ரயேலே, இப்பொழுது செவிகொடு.

RCTA
1. நம் ஊழியனாகிய யாக்கோபே, நாம் தேர்ந்து கொண்ட இஸ்ராயேலே, கேள்.

OCVTA
1. “ஆனால் இப்பொழுதோ என் அடியவனாகிய யாக்கோபே, நான் தெரிந்துகொண்ட இஸ்ரயேலே, கேள்.



KJV
1. Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:

AMP
1. YET NOW hear, O Jacob, My servant and Israel, whom I have chosen.

KJVP
1. Yet now H6258 W-ADV hear H8085 VQI2MS , O Jacob H3290 my servant H5650 CMS-1MS ; and Israel H3478 , whom I have chosen H977 :

YLT
1. And now, hear, O Jacob, My servant, And Israel, whom I have fixed on:

ASV
1. Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:

WEB
1. Yet now hear, Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:

NASB
1. Hear then, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.

ESV
1. "But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!

RV
1. Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:

RSV
1. "But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!

NKJV
1. "Yet hear now, O Jacob My servant, And Israel whom I have chosen.

MKJV
1. Yet now hear, O Jacob My servant, and Israel whom I have chosen;

AKJV
1. Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:

NRSV
1. But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!

NIV
1. "But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.

NIRV
1. "Family of Jacob, listen to me. You are my servants. People of Israel, I have chosen you.

NLT
1. "But now, listen to me, Jacob my servant, Israel my chosen one.

MSG
1. "But for now, dear servant Jacob, listen-- yes, you, Israel, my personal choice.

GNB
1. The LORD says, "Listen now, Israel, my servant, my chosen people, the descendants of Jacob.

NET
1. "Now, listen, Jacob my servant, Israel whom I have chosen!"

ERVEN
1. "Jacob, you are my servant. Israel, I chose you. Listen to me!



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 28
  • இப்போதும், என் தாசனாகிய யாக்கோபே, நான் தெரிந்துகொண்ட இஸ்ரவேலே, கேள்.
  • ERVTA

    “யாக்கோபே, நீ எனது தாசன், என்னைக் கவனி! இஸ்ரவேலே, நான் உன்னைத் தேர்ந் தெடுக்கிறேன். நான் சொல்வதைக் கேள்.
  • IRVTA

    இப்போதும், என் தாசனாகிய யாக்கோபே, நான் தெரிந்துகொண்ட இஸ்ரவேலே, கேள்.
  • ECTA

    என் ஊழியன் யாக்கோபே, நான் தேர்ந்துகொண்ட இஸ்ரயேலே, இப்பொழுது செவிகொடு.
  • RCTA

    நம் ஊழியனாகிய யாக்கோபே, நாம் தேர்ந்து கொண்ட இஸ்ராயேலே, கேள்.
  • OCVTA

    “ஆனால் இப்பொழுதோ என் அடியவனாகிய யாக்கோபே, நான் தெரிந்துகொண்ட இஸ்ரயேலே, கேள்.
  • KJV

    Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
  • AMP

    YET NOW hear, O Jacob, My servant and Israel, whom I have chosen.
  • KJVP

    Yet now H6258 W-ADV hear H8085 VQI2MS , O Jacob H3290 my servant H5650 CMS-1MS ; and Israel H3478 , whom I have chosen H977 :
  • YLT

    And now, hear, O Jacob, My servant, And Israel, whom I have fixed on:
  • ASV

    Yet now hear, O Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:
  • WEB

    Yet now hear, Jacob my servant, and Israel, who I have chosen:
  • NASB

    Hear then, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
  • ESV

    "But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!
  • RV

    Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
  • RSV

    "But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!
  • NKJV

    "Yet hear now, O Jacob My servant, And Israel whom I have chosen.
  • MKJV

    Yet now hear, O Jacob My servant, and Israel whom I have chosen;
  • AKJV

    Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
  • NRSV

    But now hear, O Jacob my servant, Israel whom I have chosen!
  • NIV

    "But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
  • NIRV

    "Family of Jacob, listen to me. You are my servants. People of Israel, I have chosen you.
  • NLT

    "But now, listen to me, Jacob my servant, Israel my chosen one.
  • MSG

    "But for now, dear servant Jacob, listen-- yes, you, Israel, my personal choice.
  • GNB

    The LORD says, "Listen now, Israel, my servant, my chosen people, the descendants of Jacob.
  • NET

    "Now, listen, Jacob my servant, Israel whom I have chosen!"
  • ERVEN

    "Jacob, you are my servant. Israel, I chose you. Listen to me!
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References