தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல்
TOV
35. உங்களை ஜனசதளங்களின் வனாந்தரத்திலே கொண்டுபோய், அங்கே உங்களோடே முகமுகமாய் வழக்காடுவேன்.

35. உங்களை ஜனசதளங்களின் வனாந்தரத்திலே கொண்டுபோய், அங்கே உங்களோடே முகமுகமாய் வழக்காடுவேன்.

ERVTA
35. நான் உங்களை முன்பு போல் வனாந்திரத்தில் வழிநடத்துவேன். ஆனால் இது மற்ற நாட்டினர் வாழும் இடம். நாம் நேருக்கு நேராக நிற்போம். நான் உங்களை நியாயந்தீர்ப்பேன்.

IRVTA
35. உங்களைப் புறதேசத்தாரின் வனாந்திரத்திலே கொண்டுபோய், அங்கே உங்களுடன் முகமுகமாக வழக்காடுவேன்.

ECTA
35. உங்களை வேற்றினத்தாரின் பாலைநிலத்துக்கு அழைத்துச்சென்று, அங்கே உங்களை நேருக்கு நேராய்த் தீர்ப்பிடுவேன்.

RCTA
35. உங்களை வேற்றினத்தாரின் பாலை நிலத்துக்குக் கொண்டு போய் அங்கே நேருக்கு நேராய் உங்களைத் தீர்ப்பிடுவோம்.



KJV
35. And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

AMP
35. And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you and contend with you face to face.

KJVP
35. And I will bring H935 you into H413 PREP the wilderness H4057 of the people H5971 , and there H8033 ADV will I plead H8199 with H854 PART-2MP you face H6440 NMP to H413 PREP face H6440 .

YLT
35. And I have brought you in unto the wilderness of the peoples, And have been judged with you there face to face.

ASV
35. and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

WEB
35. and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

NASB
35. then I will lead you to the desert of the peoples, where I will enter into judgment with you face to face.

ESV
35. And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.

RV
35. and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I plead with you face to face.

RSV
35. and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.

NKJV
35. "And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will plead My case with you face to face.

MKJV
35. And I will bring you into the wilderness of the people, and there I will enter into judgment with you face to face.

AKJV
35. And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

NRSV
35. and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.

NIV
35. I will bring you into the desert of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.

NIRV
35. I will send you among the nations. There I will judge you face to face. It will be as if I were judging you in the desert again.

NLT
35. I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will judge you face to face.

MSG
35. I'll bring you to the desert of nations and haul you into court, where you'll be face to face with judgment.

GNB
35. I will bring you into the 'Desert of the Nations,' and there I will condemn you to your face.

NET
35. I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face.

ERVEN
35. I will lead you into a desert as I did before, but this will be a place where other nations live. We will stand face to face, and I will judge you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 49 Verses, Current Verse 35 of Total Verses 49
  • உங்களை ஜனசதளங்களின் வனாந்தரத்திலே கொண்டுபோய், அங்கே உங்களோடே முகமுகமாய் வழக்காடுவேன்.
  • உங்களை ஜனசதளங்களின் வனாந்தரத்திலே கொண்டுபோய், அங்கே உங்களோடே முகமுகமாய் வழக்காடுவேன்.
  • ERVTA

    நான் உங்களை முன்பு போல் வனாந்திரத்தில் வழிநடத்துவேன். ஆனால் இது மற்ற நாட்டினர் வாழும் இடம். நாம் நேருக்கு நேராக நிற்போம். நான் உங்களை நியாயந்தீர்ப்பேன்.
  • IRVTA

    உங்களைப் புறதேசத்தாரின் வனாந்திரத்திலே கொண்டுபோய், அங்கே உங்களுடன் முகமுகமாக வழக்காடுவேன்.
  • ECTA

    உங்களை வேற்றினத்தாரின் பாலைநிலத்துக்கு அழைத்துச்சென்று, அங்கே உங்களை நேருக்கு நேராய்த் தீர்ப்பிடுவேன்.
  • RCTA

    உங்களை வேற்றினத்தாரின் பாலை நிலத்துக்குக் கொண்டு போய் அங்கே நேருக்கு நேராய் உங்களைத் தீர்ப்பிடுவோம்.
  • KJV

    And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
  • AMP

    And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you and contend with you face to face.
  • KJVP

    And I will bring H935 you into H413 PREP the wilderness H4057 of the people H5971 , and there H8033 ADV will I plead H8199 with H854 PART-2MP you face H6440 NMP to H413 PREP face H6440 .
  • YLT

    And I have brought you in unto the wilderness of the peoples, And have been judged with you there face to face.
  • ASV

    and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.
  • WEB

    and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.
  • NASB

    then I will lead you to the desert of the peoples, where I will enter into judgment with you face to face.
  • ESV

    And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.
  • RV

    and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I plead with you face to face.
  • RSV

    and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.
  • NKJV

    "And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will plead My case with you face to face.
  • MKJV

    And I will bring you into the wilderness of the people, and there I will enter into judgment with you face to face.
  • AKJV

    And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
  • NRSV

    and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.
  • NIV

    I will bring you into the desert of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.
  • NIRV

    I will send you among the nations. There I will judge you face to face. It will be as if I were judging you in the desert again.
  • NLT

    I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will judge you face to face.
  • MSG

    I'll bring you to the desert of nations and haul you into court, where you'll be face to face with judgment.
  • GNB

    I will bring you into the 'Desert of the Nations,' and there I will condemn you to your face.
  • NET

    I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face.
  • ERVEN

    I will lead you into a desert as I did before, but this will be a place where other nations live. We will stand face to face, and I will judge you.
Total 49 Verses, Current Verse 35 of Total Verses 49
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References