தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
11. ஒரு நாள் அவன் அங்கே வந்து, அந்த அறை வீட்டிலே தங்கி, அங்கே படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.

ERVTA
11. ஒரு நாள் எலிசா அவளது வீட்டிற்கு வந்தான். அவன் அங்குள்ள அறைக்குச் சென்று அங்கே ஓய்வெடுத்தான்.

IRVTA
11. ஒரு நாள் அவன் அங்கே வந்து, அந்த அறையிலே தங்கி, அங்கே படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.

ECTA
11. ஒரு நாள் எலிசா அங்கு வந்து மாடி அறையில் தங்கி ஓய்வுஎடுத்துக் கொண்டிருந்தார்.

RCTA
11. ஒருநாள் எலிசேயு அவ்வறையில் தங்கி அங்கு ஓய்வெடுத்தார்.

OCVTA
11. ஒரு நாள் எலிசா அங்கு வந்தபோது மேலே தன் அறைக்குப் போய் அங்கே படுத்திருந்தான்.



KJV
11. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

AMP
11. One day he came and turned into the chamber and lay there.

KJVP
11. And it fell H1961 W-VQY3MS on a day H3117 D-AMS , that he came H935 W-VQY3MS thither H8033 ADV-3FS , and he turned H5493 W-VHY3MS into H413 PREP the chamber H5944 , and lay H7901 W-VQY3MS there H8033 .

YLT
11. And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there,

ASV
11. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.

WEB
11. It fell on a day, that he came there, and he turned into the chamber and lay there.

NASB
11. Sometime later Elisha arrived and stayed in the room overnight.

ESV
11. One day he came there, and he turned into the chamber and rested there.

RV
11. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.

RSV
11. One day he came there, and he turned into the chamber and rested there.

NKJV
11. And it happened one day that he came there, and he turned in to the upper room and lay down there.

MKJV
11. And the day came when he came in there, and he turned into the room and lay there.

AKJV
11. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

NRSV
11. One day when he came there, he went up to the chamber and lay down there.

NIV
11. One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.

NIRV
11. One day Elisha came. He went up to his room. He lay down there.

NLT
11. One day Elisha returned to Shunem, and he went up to this upper room to rest.

MSG
11. And so it happened that the next time Elisha came by he went to the room and lay down for a nap.

GNB
11. One day Elisha returned to Shunem and went up to his room to rest.

NET
11. One day Elisha came for a visit; he went into the upper room and rested.

ERVEN
11. One day Elisha came to the woman's house. He went to this room and rested there.



மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 44
  • ஒரு நாள் அவன் அங்கே வந்து, அந்த அறை வீட்டிலே தங்கி, அங்கே படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.
  • ERVTA

    ஒரு நாள் எலிசா அவளது வீட்டிற்கு வந்தான். அவன் அங்குள்ள அறைக்குச் சென்று அங்கே ஓய்வெடுத்தான்.
  • IRVTA

    ஒரு நாள் அவன் அங்கே வந்து, அந்த அறையிலே தங்கி, அங்கே படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.
  • ECTA

    ஒரு நாள் எலிசா அங்கு வந்து மாடி அறையில் தங்கி ஓய்வுஎடுத்துக் கொண்டிருந்தார்.
  • RCTA

    ஒருநாள் எலிசேயு அவ்வறையில் தங்கி அங்கு ஓய்வெடுத்தார்.
  • OCVTA

    ஒரு நாள் எலிசா அங்கு வந்தபோது மேலே தன் அறைக்குப் போய் அங்கே படுத்திருந்தான்.
  • KJV

    And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
  • AMP

    One day he came and turned into the chamber and lay there.
  • KJVP

    And it fell H1961 W-VQY3MS on a day H3117 D-AMS , that he came H935 W-VQY3MS thither H8033 ADV-3FS , and he turned H5493 W-VHY3MS into H413 PREP the chamber H5944 , and lay H7901 W-VQY3MS there H8033 .
  • YLT

    And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there,
  • ASV

    And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.
  • WEB

    It fell on a day, that he came there, and he turned into the chamber and lay there.
  • NASB

    Sometime later Elisha arrived and stayed in the room overnight.
  • ESV

    One day he came there, and he turned into the chamber and rested there.
  • RV

    And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.
  • RSV

    One day he came there, and he turned into the chamber and rested there.
  • NKJV

    And it happened one day that he came there, and he turned in to the upper room and lay down there.
  • MKJV

    And the day came when he came in there, and he turned into the room and lay there.
  • AKJV

    And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
  • NRSV

    One day when he came there, he went up to the chamber and lay down there.
  • NIV

    One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.
  • NIRV

    One day Elisha came. He went up to his room. He lay down there.
  • NLT

    One day Elisha returned to Shunem, and he went up to this upper room to rest.
  • MSG

    And so it happened that the next time Elisha came by he went to the room and lay down for a nap.
  • GNB

    One day Elisha returned to Shunem and went up to his room to rest.
  • NET

    One day Elisha came for a visit; he went into the upper room and rested.
  • ERVEN

    One day Elisha came to the woman's house. He went to this room and rested there.
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References