தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
10. சம்பிரதியாகிய சாப்பான் பின்னையும் ராஜாவை நோக்கி: ஆசாரியனாகிய இல்க்கியா என்னிடத்தில் ஒரு புஸ்தகத்தைக் கொடுத்தான் என்று அறிவித்து, அதை ராஜாவுக்கு முன்பாக வாசித்தான்.

ERVTA
10. பிறகு சாப்பான் அரசனிடம், “ஆசாரியனான இல்க்கியா என்னிடம் இந்த புத்தகத்தைக் கொடுத்தான்” என்று கூறி அரசனுக்கு அதனை வாசித்துக்காட்டினான்.

IRVTA
10. எழுத்தனாகிய சாப்பான் மேலும் ராஜாவை நோக்கி: ஆசாரியனாகிய இல்க்கியா என்னிடத்தில் ஒரு புத்தகத்தைக் கொடுத்தான் என்று அறிவித்து, அதை ராஜாவிற்கு முன்பாக வாசித்தான்.

ECTA
10. மேலும் அவன் அரசரிடம், "குரு இல்க்கியா என்னிடம் ஒரு நூலைக் கொடுத்துள்ளார்" என்று கூறி, அரசர் முன்னிலையில் அதைப் படித்துக் காட்டினான்.

RCTA
10. மேலும், "குரு எல்கியாசு என்னிடம் ஒரு நூல் கொடுத்துள்ளார்" என்று கூறி, சாபான் அதை அரசனுக்கு முன் படித்துக் காட்டினான்.

OCVTA
10. மேலும் செயலாளராகிய சாப்பான், “ஆசாரியன் இல்க்கியா எனக்கு ஒரு புத்தகத்தை தந்திருக்கிறான்” என்று சொல்லி அரசனுக்கு முன்பாக அதை வாசித்தான்.



KJV
10. And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.

AMP
10. Then Shaphan the scribe told the king, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read it before the king.

KJVP
10. And Shaphan H8227 the scribe H5608 showed H5046 W-VHY3MS the king H4428 , saying H559 L-VQFC , Hilkiah H2518 the priest H3548 hath delivered H5414 VQQ3MS me a book H5612 CMS . And Shaphan H8227 read H7121 it before H6440 L-CMP the king H4428 .

YLT
10. And Shaphan the scribe declareth to the king, saying, `A book hath Hilkiah the priest given to me;` and Shaphan readeth it before the king.

ASV
10. And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.

WEB
10. Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a book. Shaphan read it before the king.

NASB
10. The scribe Shaphan also informed the king that the priest Hilkiah had given him a book, and then read it aloud to the king.

ESV
10. Then Shaphan the secretary told the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it before the king.

RV
10. And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.

RSV
10. Then Shaphan the secretary told the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it before the king.

NKJV
10. Then Shaphan the scribe showed the king, saying, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it before the king.

MKJV
10. And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a Book. And Shaphan read it before the king.

AKJV
10. And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a book. And Shaphan read it before the king.

NRSV
10. Shaphan the secretary informed the king, "The priest Hilkiah has given me a book." Shaphan then read it aloud to the king.

NIV
10. Then Shaphan the secretary informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.

NIRV
10. Shaphan continued, "The priest Hilkiah has given me a scroll." Shaphan read some of it to the king.

NLT
10. Shaphan also told the king, "Hilkiah the priest has given me a scroll." So Shaphan read it to the king.

MSG
10. Then Shaphan the royal secretary told the king, "Hilkiah the priest gave me a book." Shaphan proceeded to read it to the king.

GNB
10. And then he said, "I have here a book that Hilkiah gave me." And he read it aloud to the king.

NET
10. Then Shaphan the scribe told the king, "Hilkiah the priest has given me a scroll." Shaphan read it out loud before the king.

ERVEN
10. Then he told the king, "And Hilkiah the priest also gave this book to me." Then Shaphan read the book to the king.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
  • சம்பிரதியாகிய சாப்பான் பின்னையும் ராஜாவை நோக்கி: ஆசாரியனாகிய இல்க்கியா என்னிடத்தில் ஒரு புஸ்தகத்தைக் கொடுத்தான் என்று அறிவித்து, அதை ராஜாவுக்கு முன்பாக வாசித்தான்.
  • ERVTA

    பிறகு சாப்பான் அரசனிடம், “ஆசாரியனான இல்க்கியா என்னிடம் இந்த புத்தகத்தைக் கொடுத்தான்” என்று கூறி அரசனுக்கு அதனை வாசித்துக்காட்டினான்.
  • IRVTA

    எழுத்தனாகிய சாப்பான் மேலும் ராஜாவை நோக்கி: ஆசாரியனாகிய இல்க்கியா என்னிடத்தில் ஒரு புத்தகத்தைக் கொடுத்தான் என்று அறிவித்து, அதை ராஜாவிற்கு முன்பாக வாசித்தான்.
  • ECTA

    மேலும் அவன் அரசரிடம், "குரு இல்க்கியா என்னிடம் ஒரு நூலைக் கொடுத்துள்ளார்" என்று கூறி, அரசர் முன்னிலையில் அதைப் படித்துக் காட்டினான்.
  • RCTA

    மேலும், "குரு எல்கியாசு என்னிடம் ஒரு நூல் கொடுத்துள்ளார்" என்று கூறி, சாபான் அதை அரசனுக்கு முன் படித்துக் காட்டினான்.
  • OCVTA

    மேலும் செயலாளராகிய சாப்பான், “ஆசாரியன் இல்க்கியா எனக்கு ஒரு புத்தகத்தை தந்திருக்கிறான்” என்று சொல்லி அரசனுக்கு முன்பாக அதை வாசித்தான்.
  • KJV

    And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.
  • AMP

    Then Shaphan the scribe told the king, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read it before the king.
  • KJVP

    And Shaphan H8227 the scribe H5608 showed H5046 W-VHY3MS the king H4428 , saying H559 L-VQFC , Hilkiah H2518 the priest H3548 hath delivered H5414 VQQ3MS me a book H5612 CMS . And Shaphan H8227 read H7121 it before H6440 L-CMP the king H4428 .
  • YLT

    And Shaphan the scribe declareth to the king, saying, `A book hath Hilkiah the priest given to me;` and Shaphan readeth it before the king.
  • ASV

    And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.
  • WEB

    Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a book. Shaphan read it before the king.
  • NASB

    The scribe Shaphan also informed the king that the priest Hilkiah had given him a book, and then read it aloud to the king.
  • ESV

    Then Shaphan the secretary told the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it before the king.
  • RV

    And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.
  • RSV

    Then Shaphan the secretary told the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it before the king.
  • NKJV

    Then Shaphan the scribe showed the king, saying, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it before the king.
  • MKJV

    And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a Book. And Shaphan read it before the king.
  • AKJV

    And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest has delivered me a book. And Shaphan read it before the king.
  • NRSV

    Shaphan the secretary informed the king, "The priest Hilkiah has given me a book." Shaphan then read it aloud to the king.
  • NIV

    Then Shaphan the secretary informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.
  • NIRV

    Shaphan continued, "The priest Hilkiah has given me a scroll." Shaphan read some of it to the king.
  • NLT

    Shaphan also told the king, "Hilkiah the priest has given me a scroll." So Shaphan read it to the king.
  • MSG

    Then Shaphan the royal secretary told the king, "Hilkiah the priest gave me a book." Shaphan proceeded to read it to the king.
  • GNB

    And then he said, "I have here a book that Hilkiah gave me." And he read it aloud to the king.
  • NET

    Then Shaphan the scribe told the king, "Hilkiah the priest has given me a scroll." Shaphan read it out loud before the king.
  • ERVEN

    Then he told the king, "And Hilkiah the priest also gave this book to me." Then Shaphan read the book to the king.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References