தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
1. நான் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்த்தபோது, இதோ, தன் கையிலே அளவுநூல் பிடித்திருந்த ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்.

ERVTA
1. பிறகு நான் பார்த்தேன், நான் ஒரு மனிதன், அளவு கயிற்றினை எடுத்துக் கொண்டு நிற்பதைக் கண்டேன்.

IRVTA
1. நான் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்த்தபோது, இதோ, தன் கையிலே அளவுநூல் பிடித்திருந்த ஒரு மனிதனைக் கண்டேன்.

ECTA
1. நான் என் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தபோது, இதோ, அளவு நுலைக் கையில் பிடித்திருந்த ஒருவரைக் கண்டேன்.

RCTA
1. நான் என் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்த போது, இதோ, அளவு நூலைக் கையில் பிடித்திருந்த ஒருவர் தென்பட்டார்.

OCVTA
1. அதன்பின் நான் பார்த்தபோது, தன் கையில் அளவுநூலைப் பிடித்திருக்கும் ஒரு மனிதன் எனக்கு முன்பாக நின்றான்.



KJV
1. I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.

AMP
1. AND I lifted up my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.

KJVP
1. I lifted up H5375 mine eyes H5869 CMD-1MS again , and looked H7200 , and behold H2009 IJEC a man H376 NMS with a measuring H4060 line H2256 in his hand H3027 .

YLT
1. And I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.

ASV
1. And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.

WEB
1. I lifted up my eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.

NASB
1. I raised my eyes and looked; there were four horns.

ESV
1. And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!

RV
1. And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.

RSV
1. And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!

NKJV
1. Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.

MKJV
1. I lifted up my eyes again and looked, and behold! A man with a measuring line in his hand.

AKJV
1. I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.

NRSV
1. I looked up and saw a man with a measuring line in his hand.

NIV
1. Then I looked up--and there before me was a man with a measuring line in his hand!

NIRV
1. Then I looked up and saw a man. He was holding a measuring line.

NLT
1. When I looked again, I saw a man with a measuring line in his hand.

MSG
1. I looked up and was surprised to see a man holding a tape measure in his hand.

GNB
1. In another vision I saw a man with a measuring line in his hand.

NET
1. I looked again, and there was a man with a measuring line in his hand.

ERVEN
1. Then I looked up and saw a man holding a rope for measuring things.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • நான் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்த்தபோது, இதோ, தன் கையிலே அளவுநூல் பிடித்திருந்த ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்.
  • ERVTA

    பிறகு நான் பார்த்தேன், நான் ஒரு மனிதன், அளவு கயிற்றினை எடுத்துக் கொண்டு நிற்பதைக் கண்டேன்.
  • IRVTA

    நான் என் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்த்தபோது, இதோ, தன் கையிலே அளவுநூல் பிடித்திருந்த ஒரு மனிதனைக் கண்டேன்.
  • ECTA

    நான் என் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தபோது, இதோ, அளவு நுலைக் கையில் பிடித்திருந்த ஒருவரைக் கண்டேன்.
  • RCTA

    நான் என் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்த போது, இதோ, அளவு நூலைக் கையில் பிடித்திருந்த ஒருவர் தென்பட்டார்.
  • OCVTA

    அதன்பின் நான் பார்த்தபோது, தன் கையில் அளவுநூலைப் பிடித்திருக்கும் ஒரு மனிதன் எனக்கு முன்பாக நின்றான்.
  • KJV

    I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
  • AMP

    AND I lifted up my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
  • KJVP

    I lifted up H5375 mine eyes H5869 CMD-1MS again , and looked H7200 , and behold H2009 IJEC a man H376 NMS with a measuring H4060 line H2256 in his hand H3027 .
  • YLT

    And I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.
  • ASV

    And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.
  • WEB

    I lifted up my eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.
  • NASB

    I raised my eyes and looked; there were four horns.
  • ESV

    And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!
  • RV

    And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.
  • RSV

    And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!
  • NKJV

    Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
  • MKJV

    I lifted up my eyes again and looked, and behold! A man with a measuring line in his hand.
  • AKJV

    I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
  • NRSV

    I looked up and saw a man with a measuring line in his hand.
  • NIV

    Then I looked up--and there before me was a man with a measuring line in his hand!
  • NIRV

    Then I looked up and saw a man. He was holding a measuring line.
  • NLT

    When I looked again, I saw a man with a measuring line in his hand.
  • MSG

    I looked up and was surprised to see a man holding a tape measure in his hand.
  • GNB

    In another vision I saw a man with a measuring line in his hand.
  • NET

    I looked again, and there was a man with a measuring line in his hand.
  • ERVEN

    Then I looked up and saw a man holding a rope for measuring things.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References