தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. அவர்கள் நியாயக்கேடுகளை ஆய்ந்துதேடி, தந்திரமான யோசனை நிறைவேறும்படி பிரயத்தனம்பண்ணுகிறார்கள்; அவர்களில் ஒவ்வொருவனுடைய உட்கருத்தும் இருதயமும் ஆழமாயிருக்கிறது.

ERVTA
6. அவர்கள் கண்ணிகளை மறைத்து வைத்திருக்கிறார்கள். அவர்கள் பலியை எதிர் நோக்கிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். ஜனங்கள் நினைப்பதை அறிவது கடினமானது.

IRVTA
6. அவர்களுடைய நியாயக்கேடுகளை ஆராய்ந்துதேடி, தந்திரமான யோசனை நிறைவேறும்படி முயற்சி செய்கிறார்கள்; அவர்களில் ஒவ்வொருவனுடைய உட்கருத்தும் இருதயமும் ஆழமாக இருக்கிறது.

ECTA
6. நேர்மையற்ற செயல்களைச் செய்யத் திட்டமிடுகின்றார்கள்; "எங்கள் திறமையில் தந்திரமான சூழ்ச்சியை உருவாக்கியுள்ளோம்" என்கின்றார்கள்; மனிதரின் உள்ளமும் உள்நோக்கமும் மிக ஆழமானவை.

RCTA
6. தீங்குகளையே நினைக்கிறார்கள்; அப்படி நினைத்த எண்ணங்களை மறைத்து வைத்துக் கொள்ளுகிறார்கள்: ஒவ்வொருவனுடைய நெஞ்சும் இதயமும் ஆழம் அறிய முடியாதவை.

OCVTA
6. அவர்கள் அநீதி செய்ய சதிசெய்து, “நாங்கள் ஒரு சிறந்த திட்டத்தை வகுத்துள்ளோம்!” என்கிறார்கள். நிச்சயமாகவே மனிதனின் மனமும் இருதயமும் ஆழமானவை.



KJV
6. They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward [thought] of every one [of them,] and the heart, [is] deep.

AMP
6. They think out acts of injustice and say, We have accomplished a well-devised thing! For the inward thought of each one [is unsearchable] and his heart is deep.

KJVP
6. They search out H2664 iniquities H5766 ; they accomplish H8552 a diligent search H2665 : both the inward H7130 [ thought ] of every one H376 NMS [ of ] [ them ] , and the heart H3820 W-CMS , [ is ] deep H6013 .

YLT
6. They search out perverse things, `We perfected a searching search,` And the inward part of man, and the heart [are] deep.

ASV
6. They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.

WEB
6. They plot injustice, saying, "We have made a perfect plan!" Surely man's mind and heart are cunning.

NASB
6. They resolve on their wicked plan; they conspire to set snares; they say: "Who will see us?"

ESV
6. They search out injustice, saying, "We have accomplished a diligent search." For the inward mind and heart of a man are deep!

RV
6. They search out iniquities; We have accomplished, {cf15i say they}, a diligent search: and the inward thought of every one, and the heart, is deep.

RSV
6. Who can search out our crimes? We have thought out a cunningly conceived plot." For the inward mind and heart of a man are deep!

NKJV
6. They devise iniquities: "We have perfected a shrewd scheme." Both the inward thought and the heart of man are deep.

MKJV
6. They search out injustice, saying, We have finished hiding a hidden plot. Yea, the inward part of man and the heart are deep.

AKJV
6. They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.

NRSV
6. Who can search out our crimes? We have thought out a cunningly conceived plot." For the human heart and mind are deep.

NIV
6. They plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the mind and heart of man are cunning.

NIRV
6. They make plans to do what is evil. They say, "We have thought up a perfect plan!" The hearts and minds of people are so clever!

NLT
6. As they plot their crimes, they say, "We have devised the perfect plan!" Yes, the human heart and mind are cunning.

MSG
6. no one can detect our perfect crime." The Detective detects the mystery in the dark of the cellar heart.

GNB
6. They make evil plans and say, "We have planned a perfect crime." The human heart and mind are a mystery.

NET
6. They devise unjust schemes; they disguise a well-conceived plot. Man's inner thoughts cannot be discovered.

ERVEN
6. No one will discover our crime. We have the perfect plan!" Yes, people can be very tricky and hard to understand.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அவர்கள் நியாயக்கேடுகளை ஆய்ந்துதேடி, தந்திரமான யோசனை நிறைவேறும்படி பிரயத்தனம்பண்ணுகிறார்கள்; அவர்களில் ஒவ்வொருவனுடைய உட்கருத்தும் இருதயமும் ஆழமாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    அவர்கள் கண்ணிகளை மறைத்து வைத்திருக்கிறார்கள். அவர்கள் பலியை எதிர் நோக்கிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். ஜனங்கள் நினைப்பதை அறிவது கடினமானது.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய நியாயக்கேடுகளை ஆராய்ந்துதேடி, தந்திரமான யோசனை நிறைவேறும்படி முயற்சி செய்கிறார்கள்; அவர்களில் ஒவ்வொருவனுடைய உட்கருத்தும் இருதயமும் ஆழமாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    நேர்மையற்ற செயல்களைச் செய்யத் திட்டமிடுகின்றார்கள்; "எங்கள் திறமையில் தந்திரமான சூழ்ச்சியை உருவாக்கியுள்ளோம்" என்கின்றார்கள்; மனிதரின் உள்ளமும் உள்நோக்கமும் மிக ஆழமானவை.
  • RCTA

    தீங்குகளையே நினைக்கிறார்கள்; அப்படி நினைத்த எண்ணங்களை மறைத்து வைத்துக் கொள்ளுகிறார்கள்: ஒவ்வொருவனுடைய நெஞ்சும் இதயமும் ஆழம் அறிய முடியாதவை.
  • OCVTA

    அவர்கள் அநீதி செய்ய சதிசெய்து, “நாங்கள் ஒரு சிறந்த திட்டத்தை வகுத்துள்ளோம்!” என்கிறார்கள். நிச்சயமாகவே மனிதனின் மனமும் இருதயமும் ஆழமானவை.
  • KJV

    They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
  • AMP

    They think out acts of injustice and say, We have accomplished a well-devised thing! For the inward thought of each one is unsearchable and his heart is deep.
  • KJVP

    They search out H2664 iniquities H5766 ; they accomplish H8552 a diligent search H2665 : both the inward H7130 thought of every one H376 NMS of them , and the heart H3820 W-CMS , is deep H6013 .
  • YLT

    They search out perverse things, `We perfected a searching search,` And the inward part of man, and the heart are deep.
  • ASV

    They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
  • WEB

    They plot injustice, saying, "We have made a perfect plan!" Surely man's mind and heart are cunning.
  • NASB

    They resolve on their wicked plan; they conspire to set snares; they say: "Who will see us?"
  • ESV

    They search out injustice, saying, "We have accomplished a diligent search." For the inward mind and heart of a man are deep!
  • RV

    They search out iniquities; We have accomplished, {cf15i say they}, a diligent search: and the inward thought of every one, and the heart, is deep.
  • RSV

    Who can search out our crimes? We have thought out a cunningly conceived plot." For the inward mind and heart of a man are deep!
  • NKJV

    They devise iniquities: "We have perfected a shrewd scheme." Both the inward thought and the heart of man are deep.
  • MKJV

    They search out injustice, saying, We have finished hiding a hidden plot. Yea, the inward part of man and the heart are deep.
  • AKJV

    They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
  • NRSV

    Who can search out our crimes? We have thought out a cunningly conceived plot." For the human heart and mind are deep.
  • NIV

    They plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the mind and heart of man are cunning.
  • NIRV

    They make plans to do what is evil. They say, "We have thought up a perfect plan!" The hearts and minds of people are so clever!
  • NLT

    As they plot their crimes, they say, "We have devised the perfect plan!" Yes, the human heart and mind are cunning.
  • MSG

    no one can detect our perfect crime." The Detective detects the mystery in the dark of the cellar heart.
  • GNB

    They make evil plans and say, "We have planned a perfect crime." The human heart and mind are a mystery.
  • NET

    They devise unjust schemes; they disguise a well-conceived plot. Man's inner thoughts cannot be discovered.
  • ERVEN

    No one will discover our crime. We have the perfect plan!" Yes, people can be very tricky and hard to understand.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References