தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
7. மேன்மையானவைகளைப் பேசும் உதடு மூடனுக்குத் தகாது; பொய் பேசும் உதடு பிரபுவுக்கு எவ்வளவேனும் தகாது.

ERVTA
7. அறிவற்றவன் அதிகமாகப் பேசுவது அறிவுள்ள செயல் அல்ல. இதுபோலவே, ஆள்பவன் பொய் சொல்லுவதும் அறிவுள்ள செயல் அல்ல.

IRVTA
7. மேன்மையானவைகளைப் பேசும் உதடு மூடனுக்குத் தகாது; பொய் பேசும் உதடு பிரபுவுக்கு கொஞ்சம்கூட தகாது.

ECTA
7. பயனுள்ள பேச்சுக்கும் மதிகேடனுக்கும் தொடர்பேயில்லை; பொய்யான பேச்சும் அரசனுக்குப் பொருந்தவே பொருந்தாது.

RCTA
7. அலங்கார வார்த்தைகள் அறிவீனனுக்கும், பொய்யான உதடுகள் அரசனுக்கும் பொருந்துவன அல்ல.

OCVTA
7. சொல்திறமைமிக்க உதடுகள் மூடர்களுக்குப் பொருத்தமற்றது; அப்படியானால் பொய்பேசும் உதடுகள் ஆளுநருக்கு எவ்வளவு கேவலமானது!



KJV
7. Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

AMP
7. Fine or arrogant speech does not befit [an empty-headed] fool--much less do lying lips befit a prince.

KJVP
7. Excellent H3499 speech H8193 CFS becometh H5000 not H3808 NADV a fool H5036 : much less H637 CONJ do lying H8267 lips H8193 CFS a prince H5081 .

YLT
7. Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.

ASV
7. Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.

WEB
7. Arrogant speech isn't fitting for a fool, Much less do lying lips fit a prince.

NASB
7. Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble!

ESV
7. Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.

RV
7. Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

RSV
7. Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.

NKJV
7. Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.

MKJV
7. An excellent lip is not fitting for a fool; much less are lying lips fitting for a prince.

AKJV
7. Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.

NRSV
7. Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a ruler.

NIV
7. Arrogant lips are unsuited to a fool--how much worse lying lips to a ruler!

NIRV
7. It isn't proper for foolish people to brag. And it certainly isn't proper for rulers to tell lies!

NLT
7. Eloquent words are not fitting for a fool; even less are lies fitting for a ruler.

MSG
7. We don't expect eloquence from fools, nor do we expect lies from our leaders.

GNB
7. Respected people do not tell lies, and fools have nothing worthwhile to say.

NET
7. Excessive speech is not becoming for a fool; how much less are lies for a ruler!

ERVEN
7. You wouldn't expect to hear a fine speech from a fool, and you shouldn't expect lies from a ruler.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
  • மேன்மையானவைகளைப் பேசும் உதடு மூடனுக்குத் தகாது; பொய் பேசும் உதடு பிரபுவுக்கு எவ்வளவேனும் தகாது.
  • ERVTA

    அறிவற்றவன் அதிகமாகப் பேசுவது அறிவுள்ள செயல் அல்ல. இதுபோலவே, ஆள்பவன் பொய் சொல்லுவதும் அறிவுள்ள செயல் அல்ல.
  • IRVTA

    மேன்மையானவைகளைப் பேசும் உதடு மூடனுக்குத் தகாது; பொய் பேசும் உதடு பிரபுவுக்கு கொஞ்சம்கூட தகாது.
  • ECTA

    பயனுள்ள பேச்சுக்கும் மதிகேடனுக்கும் தொடர்பேயில்லை; பொய்யான பேச்சும் அரசனுக்குப் பொருந்தவே பொருந்தாது.
  • RCTA

    அலங்கார வார்த்தைகள் அறிவீனனுக்கும், பொய்யான உதடுகள் அரசனுக்கும் பொருந்துவன அல்ல.
  • OCVTA

    சொல்திறமைமிக்க உதடுகள் மூடர்களுக்குப் பொருத்தமற்றது; அப்படியானால் பொய்பேசும் உதடுகள் ஆளுநருக்கு எவ்வளவு கேவலமானது!
  • KJV

    Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
  • AMP

    Fine or arrogant speech does not befit an empty-headed fool--much less do lying lips befit a prince.
  • KJVP

    Excellent H3499 speech H8193 CFS becometh H5000 not H3808 NADV a fool H5036 : much less H637 CONJ do lying H8267 lips H8193 CFS a prince H5081 .
  • YLT

    Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
  • ASV

    Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
  • WEB

    Arrogant speech isn't fitting for a fool, Much less do lying lips fit a prince.
  • NASB

    Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble!
  • ESV

    Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.
  • RV

    Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
  • RSV

    Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.
  • NKJV

    Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.
  • MKJV

    An excellent lip is not fitting for a fool; much less are lying lips fitting for a prince.
  • AKJV

    Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.
  • NRSV

    Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a ruler.
  • NIV

    Arrogant lips are unsuited to a fool--how much worse lying lips to a ruler!
  • NIRV

    It isn't proper for foolish people to brag. And it certainly isn't proper for rulers to tell lies!
  • NLT

    Eloquent words are not fitting for a fool; even less are lies fitting for a ruler.
  • MSG

    We don't expect eloquence from fools, nor do we expect lies from our leaders.
  • GNB

    Respected people do not tell lies, and fools have nothing worthwhile to say.
  • NET

    Excessive speech is not becoming for a fool; how much less are lies for a ruler!
  • ERVEN

    You wouldn't expect to hear a fine speech from a fool, and you shouldn't expect lies from a ruler.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References