தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
34. நீங்கள் குடியிருக்கும் என் வாசஸ்தலமாகிய தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தவேண்டாம்; கர்த்தராகிய நான் இஸ்ரவேல் புத்திரர் நடுவே வாசம்பண்ணுகிறேன் என்று சொல் என்றார்.

ERVTA
34. நானே கர்த்தர், நான் உங்கள் நாட்டில் இஸ்ரவேல் ஜனங்களோடு வாழ்வேன். நான் அங்கே வாழ்வதால் அந்த இடத்தை அறியாதவர்களின் இரத்தத்தால் தீட்டு உள்ளதாகச் செய்யவேண்டாம்” என்றார்.

IRVTA
34. நீங்கள் குடியிருக்கும் என்னுடைய வாசஸ்தலமாகிய தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தவேண்டாம்; யெகோவாவாகிய நான் இஸ்ரவேல் மக்களின் நடுவே வாழ்ந்து கொண்டிருக்கிறேன் என்று சொல்” என்றார்.

ECTA
34. நீங்கள் வாழும் நாட்டை நீங்கள் கறைப்படுத்தவே கூடாது. நான் அதன் நடுவில் வாழ்கிறேன்; நானே இஸ்ரயேல் மக்கள் நடுவில் வாழும் ஆண்டவர்.

RCTA
34. அவ்வாறு உங்கள் நாடு தூய்மை பெறும். நாமும் அப்பொழுது உங்களோடு வாழ்ந்திருப்போம். ஏனென்றால், ஆண்டவராகிய நாம் இஸ்ராயேல் மக்கள் நடுவே வாழ்ந்திருக்கிறோம் என்று திருவுளம்பற்றினார்.

OCVTA
34. நீங்கள் வாழ்கிறதும், நான் குடியிருக்கிறதுமான நாட்டைக் கறைப்படுத்த வேண்டாம், ஏனெனில், யெகோவாவாகிய, நான் இஸ்ரயேலரின் மத்தியில் குடியிருக்கிறேன் என்றார்.’ ”



KJV
34. Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.

AMP
34. And you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I, the Lord, dwell in the midst of the people of Israel.

KJVP
34. Defile H2930 not H3808 W-NPAR therefore the land H776 D-GFS which H834 RPRO ye H859 PPRO-2MS shall inhabit H3427 , wherein H834 RPRO I H589 PPRO-1MS dwell H7931 VQPMS : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS dwell H7931 VQPMS among H8432 B-NMS the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
34. and ye defile not the land in which ye are dwelling, in the midst of which I do tabernacle, for I Jehovah do tabernacle in the midst of the sons of Israel.`

ASV
34. And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.

WEB
34. You shall not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Yahweh, dwell in the midst of the children of Israel.

NASB
34. Do not defile the land in which you live and in the midst of which I dwell; for I am the LORD who dwells in the midst of the Israelites."

ESV
34. You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I the LORD dwell in the midst of the people of Israel."

RV
34. And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I the LORD dwell in the midst of the children of Israel.

RSV
34. You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell in the midst of the people of Israel."

NKJV
34. 'Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell among the children of Israel.' "

MKJV
34. So do not defile the land which you shall inhabit, in which I dwell. For I Jehovah dwell among the sons of Israel.

AKJV
34. Defile not therefore the land which you shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.

NRSV
34. You shall not defile the land in which you live, in which I also dwell; for I the LORD dwell among the Israelites.

NIV
34. Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites.'"

NIRV
34. So do not make the land where you live "unclean." I live there too. I live among the people of Israel. I am the Lord.' "

NLT
34. You must not defile the land where you live, for I live there myself. I am the LORD, who lives among the people of Israel."

MSG
34. "Don't desecrate the land in which you live. I live here too--I, GOD, live in the same neighborhood with the People of Israel."

GNB
34. Do not defile the land where you are living, because I am the LORD and I live among the people of Israel."

NET
34. Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the LORD live among the Israelites."

ERVEN
34. I am the Lord. I will be living in your country with the Israelites, so don't make it unclean with the blood of innocent people."



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 34
  • நீங்கள் குடியிருக்கும் என் வாசஸ்தலமாகிய தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தவேண்டாம்; கர்த்தராகிய நான் இஸ்ரவேல் புத்திரர் நடுவே வாசம்பண்ணுகிறேன் என்று சொல் என்றார்.
  • ERVTA

    நானே கர்த்தர், நான் உங்கள் நாட்டில் இஸ்ரவேல் ஜனங்களோடு வாழ்வேன். நான் அங்கே வாழ்வதால் அந்த இடத்தை அறியாதவர்களின் இரத்தத்தால் தீட்டு உள்ளதாகச் செய்யவேண்டாம்” என்றார்.
  • IRVTA

    நீங்கள் குடியிருக்கும் என்னுடைய வாசஸ்தலமாகிய தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தவேண்டாம்; யெகோவாவாகிய நான் இஸ்ரவேல் மக்களின் நடுவே வாழ்ந்து கொண்டிருக்கிறேன் என்று சொல்” என்றார்.
  • ECTA

    நீங்கள் வாழும் நாட்டை நீங்கள் கறைப்படுத்தவே கூடாது. நான் அதன் நடுவில் வாழ்கிறேன்; நானே இஸ்ரயேல் மக்கள் நடுவில் வாழும் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    அவ்வாறு உங்கள் நாடு தூய்மை பெறும். நாமும் அப்பொழுது உங்களோடு வாழ்ந்திருப்போம். ஏனென்றால், ஆண்டவராகிய நாம் இஸ்ராயேல் மக்கள் நடுவே வாழ்ந்திருக்கிறோம் என்று திருவுளம்பற்றினார்.
  • OCVTA

    நீங்கள் வாழ்கிறதும், நான் குடியிருக்கிறதுமான நாட்டைக் கறைப்படுத்த வேண்டாம், ஏனெனில், யெகோவாவாகிய, நான் இஸ்ரயேலரின் மத்தியில் குடியிருக்கிறேன் என்றார்.’ ”
  • KJV

    Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  • AMP

    And you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I, the Lord, dwell in the midst of the people of Israel.
  • KJVP

    Defile H2930 not H3808 W-NPAR therefore the land H776 D-GFS which H834 RPRO ye H859 PPRO-2MS shall inhabit H3427 , wherein H834 RPRO I H589 PPRO-1MS dwell H7931 VQPMS : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS dwell H7931 VQPMS among H8432 B-NMS the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and ye defile not the land in which ye are dwelling, in the midst of which I do tabernacle, for I Jehovah do tabernacle in the midst of the sons of Israel.`
  • ASV

    And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.
  • WEB

    You shall not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Yahweh, dwell in the midst of the children of Israel.
  • NASB

    Do not defile the land in which you live and in the midst of which I dwell; for I am the LORD who dwells in the midst of the Israelites."
  • ESV

    You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I the LORD dwell in the midst of the people of Israel."
  • RV

    And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I the LORD dwell in the midst of the children of Israel.
  • RSV

    You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell in the midst of the people of Israel."
  • NKJV

    'Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell among the children of Israel.' "
  • MKJV

    So do not defile the land which you shall inhabit, in which I dwell. For I Jehovah dwell among the sons of Israel.
  • AKJV

    Defile not therefore the land which you shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  • NRSV

    You shall not defile the land in which you live, in which I also dwell; for I the LORD dwell among the Israelites.
  • NIV

    Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites.'"
  • NIRV

    So do not make the land where you live "unclean." I live there too. I live among the people of Israel. I am the Lord.' "
  • NLT

    You must not defile the land where you live, for I live there myself. I am the LORD, who lives among the people of Israel."
  • MSG

    "Don't desecrate the land in which you live. I live here too--I, GOD, live in the same neighborhood with the People of Israel."
  • GNB

    Do not defile the land where you are living, because I am the LORD and I live among the people of Israel."
  • NET

    Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the LORD live among the Israelites."
  • ERVEN

    I am the Lord. I will be living in your country with the Israelites, so don't make it unclean with the blood of innocent people."
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References