தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
16. பின்பு மோசே கோராகை நோக்கி: நீயும் உன் கூட்டத்தார் யாவரும் நாளைக்குக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் வாருங்கள்; நீயும் அவர்களும் ஆரோனும் வந்திருங்கள்.

ERVTA
16. பிறகு மோசே கோராகிடம், “நாளை கர்த்தருக்கு முன்னால் நீயும், உன்னைப் பின்பற்றுகிறவர்களும் நிற்கவேண்டும். அங்கே உங்களோடு ஆரோனும் நிற்பான்.

IRVTA
16. பின்பு மோசே கோராகை நோக்கி: “நீயும் உன்னுடைய கூட்டத்தார் யாவரும் நாளைக்குக் யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் வாருங்கள்; நீயும் அவர்களும் ஆரோனும் வந்திருங்கள்.

ECTA
16. பின் மோசே கோராகிடம், "நீயும் உன் கூட்டத்தார் எல்லாரும்-நீயும் அவர்களும் ஆரோனும் நாளை ஆண்டவர் திருமுன் வந்து நில்லுங்கள்;

RCTA
16. பிறகு மோயீசன் கொறேயை நோக்கி: நீயும் உன் தோழர்களும் நாளைக்கு ஆண்டவர் முன்னிலையிலே ஒரு பக்கமாகவும், ஆரோன் மற்றொரு பக்கமாகவும் நின்று கொள்ள வாருங்கள்.

OCVTA
16. பின்பு மோசே கோராகிடம், “நீயும் உன்னைப் பின்பற்றுகிறவர்களும் நாளை யெகோவாவுக்கு முன்பாக வரவேண்டும். நீயும், அவர்களும், ஆரோனும் வரவேண்டும்.



KJV
16. And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow:

AMP
16. And Moses said to Korah, You and all your company be before the Lord tomorrow, you and they and Aaron.

KJVP
16. And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Korah H7141 , Be H1961 thou H859 PPRO-2MS and all H3605 W-CMS thy company H5712 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , thou H859 PPRO-2MS , and they H1992 , and Aaron H175 , tomorrow H4279 :

YLT
16. And Moses saith unto Korah, `Thou and all thy company, be ye before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow;

ASV
16. And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow:

WEB
16. Moses said to Korah, You and all your company go before Yahweh, you, and they, and Aaron, tomorrow:

NASB
16. Moses said to Korah, "You and all your band shall appear before the LORD tomorrow-- you and they and Aaron too.

ESV
16. And Moses said to Korah, "Be present, you and all your company, before the LORD, you and they, and Aaron, tomorrow.

RV
16. And Moses said unto Korah, Be thou and all thy congregation before the LORD, thou, and they, and Aaron, tomorrow:

RSV
16. And Moses said to Korah, "Be present, you and all your company, before the LORD, you and they, and Aaron, tomorrow;

NKJV
16. And Moses said to Korah, "Tomorrow, you and all your company be present before the LORD -- you and they, as well as Aaron.

MKJV
16. And Moses said to Korah, Stand before Jehovah, you and all your company, you and they, and Aaron, tomorrow.

AKJV
16. And Moses said to Korah, Be you and all your company before the LORD, you, and they, and Aaron, to morrow:

NRSV
16. And Moses said to Korah, "As for you and all your company, be present tomorrow before the LORD, you and they and Aaron;

NIV
16. Moses said to Korah, "You and all your followers are to appear before the LORD tomorrow--you and they and Aaron.

NIRV
16. Moses said to Korah, "You and all of your followers must stand in front of the Lord tomorrow. You must appear there along with Aaron.

NLT
16. And Moses said to Korah, "You and all your followers must come here tomorrow and present yourselves before the LORD. Aaron will also be here.

MSG
16. Moses said to Korah, "Bring your people before GOD tomorrow. Appear there with them and Aaron.

GNB
16. Moses said to Korah, "Tomorrow you and your 250 followers must come to the Tent of the LORD's presence; Aaron will also be there.

NET
16. Then Moses said to Korah, "You and all your company present yourselves before the LORD— you and they, and Aaron— tomorrow.

ERVEN
16. Then Moses said to Korah, "You and all your followers will stand before the Lord tomorrow. Aaron will also be there with you and your followers.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 50
  • பின்பு மோசே கோராகை நோக்கி: நீயும் உன் கூட்டத்தார் யாவரும் நாளைக்குக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் வாருங்கள்; நீயும் அவர்களும் ஆரோனும் வந்திருங்கள்.
  • ERVTA

    பிறகு மோசே கோராகிடம், “நாளை கர்த்தருக்கு முன்னால் நீயும், உன்னைப் பின்பற்றுகிறவர்களும் நிற்கவேண்டும். அங்கே உங்களோடு ஆரோனும் நிற்பான்.
  • IRVTA

    பின்பு மோசே கோராகை நோக்கி: “நீயும் உன்னுடைய கூட்டத்தார் யாவரும் நாளைக்குக் யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் வாருங்கள்; நீயும் அவர்களும் ஆரோனும் வந்திருங்கள்.
  • ECTA

    பின் மோசே கோராகிடம், "நீயும் உன் கூட்டத்தார் எல்லாரும்-நீயும் அவர்களும் ஆரோனும் நாளை ஆண்டவர் திருமுன் வந்து நில்லுங்கள்;
  • RCTA

    பிறகு மோயீசன் கொறேயை நோக்கி: நீயும் உன் தோழர்களும் நாளைக்கு ஆண்டவர் முன்னிலையிலே ஒரு பக்கமாகவும், ஆரோன் மற்றொரு பக்கமாகவும் நின்று கொள்ள வாருங்கள்.
  • OCVTA

    பின்பு மோசே கோராகிடம், “நீயும் உன்னைப் பின்பற்றுகிறவர்களும் நாளை யெகோவாவுக்கு முன்பாக வரவேண்டும். நீயும், அவர்களும், ஆரோனும் வரவேண்டும்.
  • KJV

    And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow:
  • AMP

    And Moses said to Korah, You and all your company be before the Lord tomorrow, you and they and Aaron.
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Korah H7141 , Be H1961 thou H859 PPRO-2MS and all H3605 W-CMS thy company H5712 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , thou H859 PPRO-2MS , and they H1992 , and Aaron H175 , tomorrow H4279 :
  • YLT

    And Moses saith unto Korah, `Thou and all thy company, be ye before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow;
  • ASV

    And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow:
  • WEB

    Moses said to Korah, You and all your company go before Yahweh, you, and they, and Aaron, tomorrow:
  • NASB

    Moses said to Korah, "You and all your band shall appear before the LORD tomorrow-- you and they and Aaron too.
  • ESV

    And Moses said to Korah, "Be present, you and all your company, before the LORD, you and they, and Aaron, tomorrow.
  • RV

    And Moses said unto Korah, Be thou and all thy congregation before the LORD, thou, and they, and Aaron, tomorrow:
  • RSV

    And Moses said to Korah, "Be present, you and all your company, before the LORD, you and they, and Aaron, tomorrow;
  • NKJV

    And Moses said to Korah, "Tomorrow, you and all your company be present before the LORD -- you and they, as well as Aaron.
  • MKJV

    And Moses said to Korah, Stand before Jehovah, you and all your company, you and they, and Aaron, tomorrow.
  • AKJV

    And Moses said to Korah, Be you and all your company before the LORD, you, and they, and Aaron, to morrow:
  • NRSV

    And Moses said to Korah, "As for you and all your company, be present tomorrow before the LORD, you and they and Aaron;
  • NIV

    Moses said to Korah, "You and all your followers are to appear before the LORD tomorrow--you and they and Aaron.
  • NIRV

    Moses said to Korah, "You and all of your followers must stand in front of the Lord tomorrow. You must appear there along with Aaron.
  • NLT

    And Moses said to Korah, "You and all your followers must come here tomorrow and present yourselves before the LORD. Aaron will also be here.
  • MSG

    Moses said to Korah, "Bring your people before GOD tomorrow. Appear there with them and Aaron.
  • GNB

    Moses said to Korah, "Tomorrow you and your 250 followers must come to the Tent of the LORD's presence; Aaron will also be there.
  • NET

    Then Moses said to Korah, "You and all your company present yourselves before the LORD— you and they, and Aaron— tomorrow.
  • ERVEN

    Then Moses said to Korah, "You and all your followers will stand before the Lord tomorrow. Aaron will also be there with you and your followers.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 50
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References