தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம்
TOV
28. ஆனாலும், அந்த தேசத்திலே குடியிருக்கிற ஜனங்கள் பலவான்கள்; பட்டணங்கள் அரணிப்பானவைகளும் மிகவும் பெரியவைகளுமாய் இருக்கிறது; அங்கே ஏனாக்கின் குமாரரையும் கண்டோம்.

28. ஆனாலும், அந்த தேசத்திலே குடியிருக்கிற ஜனங்கள் பலவான்கள்; பட்டணங்கள் அரணிப்பானவைகளும் மிகவும் பெரியவைகளுமாய் இருக்கிறது; அங்கே ஏனாக்கின் குமாரரையும் கண்டோம்.

ERVTA
28. ஆனால் அங்கு ஜனங்கள் மிகவும் பல முள்ளவர்களாக வாழ்கிறார்கள். நகரங்கள் மிகவும் விரிவானவை, மிகவும் பலமான பாதுகாப்பு கொண்டவை. அங்கே சில ஏனாக்கின் ஜனங்களையும் கண்டோம்.

IRVTA
28. ஆனாலும், அந்த தேசத்திலே குடியிருக்கிற மக்கள் பலவான்கள்; பட்டணங்கள் பாதுகாப்பானவைகளும் மிகவும் பெரியவைகளுமாக இருக்கிறது; அங்கே ஏனாக்கின் மகன்களையும் கண்டோம்.

ECTA
28. ஆயினும் அந்நாட்டில் வாழும் மக்கள் வலிமை மிக்கவர்கள்; நகர்கள் அரண் சூழ்ந்தவை, மிகப் பெரியவை; அத்துடன் ஆனாக்கின் வழி மரபினரையும் நாங்கள் அங்குக் கண்டோம்;

RCTA
28. (29) ஆயினும், அந்த நாட்டிலே குடியிருக்கிற மக்கள் மிக வலியவர். அரண்கள் உள்ள பெரிய நகர்கள் பல இருக்கின்றன. அவ்விடத்தில் எனாக்கின் குலத்தாரையும் கண்டோம்.



KJV
28. Nevertheless the people [be] strong that dwell in the land, and the cities [are] walled, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.

AMP
28. But the people who dwell there are strong, and the cities are fortified and very large; moreover, there we saw the sons of Anak [of great stature and courage].

KJVP
28. Nevertheless H657 the people H5971 [ be ] strong H5794 that dwell H3427 D-VQPMS in the land H776 B-NFS , and the cities H5892 [ are ] walled H1219 , [ and ] very H3966 ADV great H1419 : and moreover H1571 W-CONJ we saw H7200 the children H3211 of Anak H6061 there H8033 ADV .

YLT
28. only, surely the people which is dwelling in the land [is] strong; and the cities are fenced, very great; and also children of Anak we have seen there.

ASV
28. Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

WEB
28. However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

NASB
28. However, the people who are living in the land are fierce, and the towns are fortified and very strong. Besides, we saw descendants of the Anakim there.

ESV
28. However, the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large. And besides, we saw the descendants of Anak there.

RV
28. Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fenced, {cf15i and} very great: and moreover we saw the children of Anak there.

RSV
28. Yet the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and besides, we saw the descendants of Anak there.

NKJV
28. "Nevertheless the people who dwell in the land [are] strong; the cities [are] fortified [and] very large; moreover we saw the descendants of Anak there.

MKJV
28. However, the people that dwell in the land are strong, and the cities are walled, very great. And also we saw the children of Anak there.

AKJV
28. Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

NRSV
28. Yet the people who live in the land are strong, and the towns are fortified and very large; and besides, we saw the descendants of Anak there.

NIV
28. But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there.

NIRV
28. "But the people who live there are powerful. Their cities have high walls around them and are very large. We even saw members of the family line of Anak there.

NLT
28. But the people living there are powerful, and their towns are large and fortified. We even saw giants there, the descendants of Anak!

MSG
28. The only thing is that the people who live there are fierce, their cities are huge and well fortified. Worse yet, we saw descendants of the giant Anak.

GNB
28. But the people who live there are powerful, and their cities are very large and well fortified. Even worse, we saw the descendants of the giants there.

NET
28. But the inhabitants are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover we saw the descendants of Anak there.

ERVEN
28. But the people living there are very powerful. The cities are very large and strongly defended. We even saw some Anakites there.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 33
  • ஆனாலும், அந்த தேசத்திலே குடியிருக்கிற ஜனங்கள் பலவான்கள்; பட்டணங்கள் அரணிப்பானவைகளும் மிகவும் பெரியவைகளுமாய் இருக்கிறது; அங்கே ஏனாக்கின் குமாரரையும் கண்டோம்.
  • ஆனாலும், அந்த தேசத்திலே குடியிருக்கிற ஜனங்கள் பலவான்கள்; பட்டணங்கள் அரணிப்பானவைகளும் மிகவும் பெரியவைகளுமாய் இருக்கிறது; அங்கே ஏனாக்கின் குமாரரையும் கண்டோம்.
  • ERVTA

    ஆனால் அங்கு ஜனங்கள் மிகவும் பல முள்ளவர்களாக வாழ்கிறார்கள். நகரங்கள் மிகவும் விரிவானவை, மிகவும் பலமான பாதுகாப்பு கொண்டவை. அங்கே சில ஏனாக்கின் ஜனங்களையும் கண்டோம்.
  • IRVTA

    ஆனாலும், அந்த தேசத்திலே குடியிருக்கிற மக்கள் பலவான்கள்; பட்டணங்கள் பாதுகாப்பானவைகளும் மிகவும் பெரியவைகளுமாக இருக்கிறது; அங்கே ஏனாக்கின் மகன்களையும் கண்டோம்.
  • ECTA

    ஆயினும் அந்நாட்டில் வாழும் மக்கள் வலிமை மிக்கவர்கள்; நகர்கள் அரண் சூழ்ந்தவை, மிகப் பெரியவை; அத்துடன் ஆனாக்கின் வழி மரபினரையும் நாங்கள் அங்குக் கண்டோம்;
  • RCTA

    (29) ஆயினும், அந்த நாட்டிலே குடியிருக்கிற மக்கள் மிக வலியவர். அரண்கள் உள்ள பெரிய நகர்கள் பல இருக்கின்றன. அவ்விடத்தில் எனாக்கின் குலத்தாரையும் கண்டோம்.
  • KJV

    Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • AMP

    But the people who dwell there are strong, and the cities are fortified and very large; moreover, there we saw the sons of Anak of great stature and courage.
  • KJVP

    Nevertheless H657 the people H5971 be strong H5794 that dwell H3427 D-VQPMS in the land H776 B-NFS , and the cities H5892 are walled H1219 , and very H3966 ADV great H1419 : and moreover H1571 W-CONJ we saw H7200 the children H3211 of Anak H6061 there H8033 ADV .
  • YLT

    only, surely the people which is dwelling in the land is strong; and the cities are fenced, very great; and also children of Anak we have seen there.
  • ASV

    Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • WEB

    However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • NASB

    However, the people who are living in the land are fierce, and the towns are fortified and very strong. Besides, we saw descendants of the Anakim there.
  • ESV

    However, the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large. And besides, we saw the descendants of Anak there.
  • RV

    Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fenced, {cf15i and} very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • RSV

    Yet the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and besides, we saw the descendants of Anak there.
  • NKJV

    "Nevertheless the people who dwell in the land are strong; the cities are fortified and very large; moreover we saw the descendants of Anak there.
  • MKJV

    However, the people that dwell in the land are strong, and the cities are walled, very great. And also we saw the children of Anak there.
  • AKJV

    Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • NRSV

    Yet the people who live in the land are strong, and the towns are fortified and very large; and besides, we saw the descendants of Anak there.
  • NIV

    But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there.
  • NIRV

    "But the people who live there are powerful. Their cities have high walls around them and are very large. We even saw members of the family line of Anak there.
  • NLT

    But the people living there are powerful, and their towns are large and fortified. We even saw giants there, the descendants of Anak!
  • MSG

    The only thing is that the people who live there are fierce, their cities are huge and well fortified. Worse yet, we saw descendants of the giant Anak.
  • GNB

    But the people who live there are powerful, and their cities are very large and well fortified. Even worse, we saw the descendants of the giants there.
  • NET

    But the inhabitants are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover we saw the descendants of Anak there.
  • ERVEN

    But the people living there are very powerful. The cities are very large and strongly defended. We even saw some Anakites there.
Total 33 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 33
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References