தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
36. நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப்போடும்வரைக்கும் நீர் என்னுடைய வலதுபாரிசத்தில் உட்காரும் என்று கர்த்தர் என் ஆண்டவரோடே சொன்னார் என்று தாவீது பரிசுத்த ஆவியினாலே சொல்லியிருக்கிறானே.

ERVTA
36. பரிசுத்த ஆவியின் உதவியுடன் தானாக தாவீது கூறுகிறார்: “ ‘கர்த்தர் என் ஆண்டவரிடம் சொன்னார், நீங்கள் எனது வலது பக்கத்தில் உட்காருங்கள். நான் உங்களுடைய பகைவர்களை உங்கள் ஆளுகைக்கு உட்படுத்துவேன்’ சங்கீதம். 110:1

IRVTA
36. நான் உம்முடைய எதிரிகளை உம்முடைய கால்களுக்குக் கீழே போடும்வரைக்கும் நீர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்காரும் என்று கர்த்தர் என் ஆண்டவரோடு சொன்னார் என்று தாவீது பரிசுத்த ஆவியானவராலே சொல்லியிருக்கிறானே.

ECTA
36. தூய ஆவியின் தூண்டுதலால், "ஆண்டவர் என் தலைவரிடம், "நான் உம் பகைவரை உமக்கு அடிபணியவைக்கும்வரை நீர் என் வலப்பக்கம் வீற்றிரும்" என்று உரைத்தார்" எனத் தாவீதே கூறியுள்ளார் அல்லவா!

RCTA
36. 'ஆண்டவர் என் ஆண்டவரிடம் சொன்னது: நான் உம் பகைவரை உமக்குக் கால்மணை யாக்கும்வரை, நீர் என் வலப்பக்கத்தில் அமரும்' எனத் தாவீதே பரிசுத்த ஆவியின் ஏவுதலால் கூறியிருக்கிறார்.

OCVTA
36. தாவீது, தான் பரிசுத்த ஆவியானவராலே பேசுகையில், அறிவித்ததாவது: “ ‘கர்த்தர் என் கர்த்தரிடம் சொன்னதாவது, “உமது பகைவர்களை உமது பாதபடியாக்கும்வரை, எனது வலதுபக்கத்தில் உட்காரும்.” ’ [*சங். 110:1]



KJV
36. {SCJ}For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. {SCJ.}

AMP
36. David himself, [inspired] in the Holy Spirit, declared, The Lord said to my Lord, Sit at My right hand until I make Your enemies [a footstool] under Your feet. [Ps. 110:1.]

KJVP
36. {SCJ} For G1063 CONJ David G1138 N-PRI himself G846 P-NSM said G2036 by G1722 PREP the G3588 T-NSM Holy G40 A-DSN Ghost G4151 N-DSN , the G3588 T-NSM LORD G2962 N-NSM said G2036 to my G3588 T-DSM LORD G2962 N-DSM , Sit G2521 V-PNM-2S thou on G1537 PREP my G3450 P-1GS right hand G1188 A-GPM , till G2193 CONJ I make G5087 V-2AAS-1S thine G3588 T-APM enemies G2190 A-APM thy footstool G5286 N-ASN . {SCJ.}

YLT
36. for David himself said in the Holy Spirit, The Lord said to my lord, Sit thou on My right hand, till I place thine enemies -- thy footstool;

ASV
36. David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet.

WEB
36. For David himself said in the Holy Spirit, 'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, Until I make your enemies the footstool of your feet.'

NASB
36. David himself, inspired by the holy Spirit, said: 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand until I place your enemies under your feet."'

ESV
36. David himself, in the Holy Spirit, declared, "' The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.'

RV
36. David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet.

RSV
36. David himself, inspired by the Holy Spirit, declared, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I put thy enemies under thy feet.'

NKJV
36. "For David himself said by the Holy Spirit: 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool." '

MKJV
36. For David himself said by the Holy Spirit: "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand until I place Your enemies as Your footstool."

AKJV
36. For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand, till I make your enemies your footstool.

NRSV
36. David himself, by the Holy Spirit, declared, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet."'

NIV
36. David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: "`The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet."'

NIRV
36. The Holy Spirit spoke through David himself. David said, " 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand until I put your enemies under your control." ' --(Psalm 110:1)

NLT
36. For David himself, speaking under the inspiration of the Holy Spirit, said, 'The Lord said to my Lord, Sit in the place of honor at my right hand until I humble your enemies beneath your feet.'

MSG
36. when we all know that David, inspired by the Holy Spirit, said, God said to my Master, "Sit here at my right hand until I put your enemies under your feet."

GNB
36. The Holy Spirit inspired David to say: 'The Lord said to my Lord: Sit here at my right side until I put your enemies under your feet.'

NET
36. David himself, by the Holy Spirit, said, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet."'

ERVEN
36. With the help of the Holy Spirit, David himself says, 'The Lord God said to my Lord: Sit by me at my right side, and I will put your enemies under your control. '



மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 44
  • நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப்போடும்வரைக்கும் நீர் என்னுடைய வலதுபாரிசத்தில் உட்காரும் என்று கர்த்தர் என் ஆண்டவரோடே சொன்னார் என்று தாவீது பரிசுத்த ஆவியினாலே சொல்லியிருக்கிறானே.
  • ERVTA

    பரிசுத்த ஆவியின் உதவியுடன் தானாக தாவீது கூறுகிறார்: “ ‘கர்த்தர் என் ஆண்டவரிடம் சொன்னார், நீங்கள் எனது வலது பக்கத்தில் உட்காருங்கள். நான் உங்களுடைய பகைவர்களை உங்கள் ஆளுகைக்கு உட்படுத்துவேன்’ சங்கீதம். 110:1
  • IRVTA

    நான் உம்முடைய எதிரிகளை உம்முடைய கால்களுக்குக் கீழே போடும்வரைக்கும் நீர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்காரும் என்று கர்த்தர் என் ஆண்டவரோடு சொன்னார் என்று தாவீது பரிசுத்த ஆவியானவராலே சொல்லியிருக்கிறானே.
  • ECTA

    தூய ஆவியின் தூண்டுதலால், "ஆண்டவர் என் தலைவரிடம், "நான் உம் பகைவரை உமக்கு அடிபணியவைக்கும்வரை நீர் என் வலப்பக்கம் வீற்றிரும்" என்று உரைத்தார்" எனத் தாவீதே கூறியுள்ளார் அல்லவா!
  • RCTA

    'ஆண்டவர் என் ஆண்டவரிடம் சொன்னது: நான் உம் பகைவரை உமக்குக் கால்மணை யாக்கும்வரை, நீர் என் வலப்பக்கத்தில் அமரும்' எனத் தாவீதே பரிசுத்த ஆவியின் ஏவுதலால் கூறியிருக்கிறார்.
  • OCVTA

    தாவீது, தான் பரிசுத்த ஆவியானவராலே பேசுகையில், அறிவித்ததாவது: “ ‘கர்த்தர் என் கர்த்தரிடம் சொன்னதாவது, “உமது பகைவர்களை உமது பாதபடியாக்கும்வரை, எனது வலதுபக்கத்தில் உட்காரும்.” ’ *சங். 110:1
  • KJV

    For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
  • AMP

    David himself, inspired in the Holy Spirit, declared, The Lord said to my Lord, Sit at My right hand until I make Your enemies a footstool under Your feet. Ps. 110:1.
  • KJVP

    For G1063 CONJ David G1138 N-PRI himself G846 P-NSM said G2036 by G1722 PREP the G3588 T-NSM Holy G40 A-DSN Ghost G4151 N-DSN , the G3588 T-NSM LORD G2962 N-NSM said G2036 to my G3588 T-DSM LORD G2962 N-DSM , Sit G2521 V-PNM-2S thou on G1537 PREP my G3450 P-1GS right hand G1188 A-GPM , till G2193 CONJ I make G5087 V-2AAS-1S thine G3588 T-APM enemies G2190 A-APM thy footstool G5286 N-ASN .
  • YLT

    for David himself said in the Holy Spirit, The Lord said to my lord, Sit thou on My right hand, till I place thine enemies -- thy footstool;
  • ASV

    David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
  • WEB

    For David himself said in the Holy Spirit, 'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, Until I make your enemies the footstool of your feet.'
  • NASB

    David himself, inspired by the holy Spirit, said: 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand until I place your enemies under your feet."'
  • ESV

    David himself, in the Holy Spirit, declared, "' The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.'
  • RV

    David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
  • RSV

    David himself, inspired by the Holy Spirit, declared, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I put thy enemies under thy feet.'
  • NKJV

    "For David himself said by the Holy Spirit: 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool." '
  • MKJV

    For David himself said by the Holy Spirit: "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand until I place Your enemies as Your footstool."
  • AKJV

    For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand, till I make your enemies your footstool.
  • NRSV

    David himself, by the Holy Spirit, declared, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet."'
  • NIV

    David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: "`The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet."'
  • NIRV

    The Holy Spirit spoke through David himself. David said, " 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand until I put your enemies under your control." ' --(Psalm 110:1)
  • NLT

    For David himself, speaking under the inspiration of the Holy Spirit, said, 'The Lord said to my Lord, Sit in the place of honor at my right hand until I humble your enemies beneath your feet.'
  • MSG

    when we all know that David, inspired by the Holy Spirit, said, God said to my Master, "Sit here at my right hand until I put your enemies under your feet."
  • GNB

    The Holy Spirit inspired David to say: 'The Lord said to my Lord: Sit here at my right side until I put your enemies under your feet.'
  • NET

    David himself, by the Holy Spirit, said, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet."'
  • ERVEN

    With the help of the Holy Spirit, David himself says, 'The Lord God said to my Lord: Sit by me at my right side, and I will put your enemies under your control. '
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References