தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
48. நீங்கள் இவைகளுக்குச் சாட்சிகளாயிருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
48. கவனியுங்கள், என் பிதா உங்களுக்கு வாக்குறுதி கொடுத்துள்ளார். அதை உங்களுக்கு அனுப்புவேன். விண்ணில் இருந்து அந்த வல்லமையை நீங்கள் பெறும்வரைக்கும் எருசலேமில் தங்கி இருக்கவேண்டும்” என்றார். (மாற். 16:19-20; அப். 1:9-11)

IRVTA
48. நீங்கள் இவைகளுக்குச் சாட்சிகளாக இருக்கிறீர்கள்.

ECTA
48. இவற்றுக்கு நீங்கள் சாட்சிகள்.

RCTA
48. இவற்றிற்கெல்லாம் நீங்கள் சாட்சி.

OCVTA
48. இவைகளுக்கெல்லாம் நீங்கள் சாட்சிகளாய் இருக்கிறீர்கள்.



KJV
48. {SCJ}And ye are witnesses of these things. {SCJ.}

AMP
48. You are witnesses of these things.

KJVP
48. {SCJ} And G1161 CONJ ye G5210 P-2NP are G2075 V-PXI-2P witnesses G3144 N-NPM of these things G5130 D-GPN . {SCJ.}

YLT
48. and ye -- ye are witnesses of these things.

ASV
48. Ye are witnesses of these things.

WEB
48. You are witnesses of these things.

NASB
48. You are witnesses of these things.

ESV
48. You are witnesses of these things.

RV
48. Ye are witnesses of these things.

RSV
48. You are witnesses of these things.

NKJV
48. "And you are witnesses of these things.

MKJV
48. And you are witnesses of these things.

AKJV
48. And you are witnesses of these things.

NRSV
48. You are witnesses of these things.

NIV
48. You are witnesses of these things.

NIRV
48. You have seen these things with your own eyes.

NLT
48. You are witnesses of all these things.

MSG
48. You're the first to hear and see it. You're the witnesses.

GNB
48. You are witnesses of these things.

NET
48. You are witnesses of these things.

ERVEN
48.



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 53
  • நீங்கள் இவைகளுக்குச் சாட்சிகளாயிருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    கவனியுங்கள், என் பிதா உங்களுக்கு வாக்குறுதி கொடுத்துள்ளார். அதை உங்களுக்கு அனுப்புவேன். விண்ணில் இருந்து அந்த வல்லமையை நீங்கள் பெறும்வரைக்கும் எருசலேமில் தங்கி இருக்கவேண்டும்” என்றார். (மாற். 16:19-20; அப். 1:9-11)
  • IRVTA

    நீங்கள் இவைகளுக்குச் சாட்சிகளாக இருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    இவற்றுக்கு நீங்கள் சாட்சிகள்.
  • RCTA

    இவற்றிற்கெல்லாம் நீங்கள் சாட்சி.
  • OCVTA

    இவைகளுக்கெல்லாம் நீங்கள் சாட்சிகளாய் இருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    And ye are witnesses of these things.
  • AMP

    You are witnesses of these things.
  • KJVP

    And G1161 CONJ ye G5210 P-2NP are G2075 V-PXI-2P witnesses G3144 N-NPM of these things G5130 D-GPN .
  • YLT

    and ye -- ye are witnesses of these things.
  • ASV

    Ye are witnesses of these things.
  • WEB

    You are witnesses of these things.
  • NASB

    You are witnesses of these things.
  • ESV

    You are witnesses of these things.
  • RV

    Ye are witnesses of these things.
  • RSV

    You are witnesses of these things.
  • NKJV

    "And you are witnesses of these things.
  • MKJV

    And you are witnesses of these things.
  • AKJV

    And you are witnesses of these things.
  • NRSV

    You are witnesses of these things.
  • NIV

    You are witnesses of these things.
  • NIRV

    You have seen these things with your own eyes.
  • NLT

    You are witnesses of all these things.
  • MSG

    You're the first to hear and see it. You're the witnesses.
  • GNB

    You are witnesses of these things.
  • NET

    You are witnesses of these things.
  • ERVEN

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 48 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References