தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
6. அவன் சீக்கிரமாய் இறங்கி, சந்தோஷத்தோடே அவரை அழைத்துக்கொண்டுபோனான்.

ERVTA
6. சகேயு விரைந்து கீழே இறங்கினான். தன் வீட்டில் இயேசுவை வரவேற்பதில் அவன் மிகவும் மகிழ்ந்தான்.

IRVTA
6. அவன் சீக்கிரமாக இறங்கி, சந்தோஷத்தோடு அவரை அழைத்துக்கொண்டுபோனான்.

ECTA
6. அவர் விரைவாய் இறங்கி வந்து மகிழ்ச்சியோடு அவரை வரவேற்றார்.

RCTA
6. அவன் விரைவாய் இறங்கி மகிழ்ச்சியுடன் அவரை வரவேற்றான்.

OCVTA
6. அவன் உடனே இறங்கிவந்து, அவரை மகிழ்ச்சியுடன் வரவேற்றான்.



KJV
6. And he made haste, and came down, and received him joyfully.

AMP
6. So he hurried and came down, and he received and welcomed Him joyfully.

KJVP
6. And G2532 CONJ he made haste G4692 V-AAP-NSM , and came down G2597 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ received G5264 V-ADI-3S him G846 P-ASM joyfully G5463 V-PAP-NSM .

YLT
6. and he having hastened did come down, and did receive him rejoicing;

ASV
6. And he made haste, and came down, and received him joyfully.

WEB
6. He hurried, came down, and received him joyfully.

NASB
6. And he came down quickly and received him with joy.

ESV
6. So he hurried and came down and received him joyfully.

RV
6. And he made haste, and came down, and received him joyfully.

RSV
6. So he made haste and came down, and received him joyfully.

NKJV
6. So he made haste and came down, and received Him joyfully.

MKJV
6. And hurrying he came down, and received Him joyfully.

AKJV
6. And he made haste, and came down, and received him joyfully.

NRSV
6. So he hurried down and was happy to welcome him.

NIV
6. So he came down at once and welcomed him gladly.

NIRV
6. So Zacchaeus came down at once and welcomed him gladly.

NLT
6. Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.

MSG
6. Zacchaeus scrambled out of the tree, hardly believing his good luck, delighted to take Jesus home with him.

GNB
6. Zacchaeus hurried down and welcomed him with great joy.

NET
6. So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.

ERVEN
6. Zacchaeus hurried and came down. He was happy to have Jesus in his house.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 48
  • அவன் சீக்கிரமாய் இறங்கி, சந்தோஷத்தோடே அவரை அழைத்துக்கொண்டுபோனான்.
  • ERVTA

    சகேயு விரைந்து கீழே இறங்கினான். தன் வீட்டில் இயேசுவை வரவேற்பதில் அவன் மிகவும் மகிழ்ந்தான்.
  • IRVTA

    அவன் சீக்கிரமாக இறங்கி, சந்தோஷத்தோடு அவரை அழைத்துக்கொண்டுபோனான்.
  • ECTA

    அவர் விரைவாய் இறங்கி வந்து மகிழ்ச்சியோடு அவரை வரவேற்றார்.
  • RCTA

    அவன் விரைவாய் இறங்கி மகிழ்ச்சியுடன் அவரை வரவேற்றான்.
  • OCVTA

    அவன் உடனே இறங்கிவந்து, அவரை மகிழ்ச்சியுடன் வரவேற்றான்.
  • KJV

    And he made haste, and came down, and received him joyfully.
  • AMP

    So he hurried and came down, and he received and welcomed Him joyfully.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he made haste G4692 V-AAP-NSM , and came down G2597 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ received G5264 V-ADI-3S him G846 P-ASM joyfully G5463 V-PAP-NSM .
  • YLT

    and he having hastened did come down, and did receive him rejoicing;
  • ASV

    And he made haste, and came down, and received him joyfully.
  • WEB

    He hurried, came down, and received him joyfully.
  • NASB

    And he came down quickly and received him with joy.
  • ESV

    So he hurried and came down and received him joyfully.
  • RV

    And he made haste, and came down, and received him joyfully.
  • RSV

    So he made haste and came down, and received him joyfully.
  • NKJV

    So he made haste and came down, and received Him joyfully.
  • MKJV

    And hurrying he came down, and received Him joyfully.
  • AKJV

    And he made haste, and came down, and received him joyfully.
  • NRSV

    So he hurried down and was happy to welcome him.
  • NIV

    So he came down at once and welcomed him gladly.
  • NIRV

    So Zacchaeus came down at once and welcomed him gladly.
  • NLT

    Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.
  • MSG

    Zacchaeus scrambled out of the tree, hardly believing his good luck, delighted to take Jesus home with him.
  • GNB

    Zacchaeus hurried down and welcomed him with great joy.
  • NET

    So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.
  • ERVEN

    Zacchaeus hurried and came down. He was happy to have Jesus in his house.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References