தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
4. அவன் அந்தக் காளையை ஆசரிப்புக்கூடாரவாசலில் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் கொண்டுவந்து, அதின் தலைமேல் தன் கையை வைத்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அதைக் கொல்லக்கடவன்.

ERVTA
4. ஆசாரியன் ஆசரிப்புக் கூடார வாசலுக்கு கர்த்தரின் சந்நிதானத்திற்கு அந்தக் காளையைக் கொண்டு வரவேண்டும். அவன் அதன் தலையின் மேல் தன் கையை வைத்து அதனைக் கொல்ல வேண்டும்.

IRVTA
4. அவன் அந்தக் காளையை ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலில் யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் கொண்டுவந்து, அதின் தலைமேல் தன் கையை வைத்து, யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் அதைக் கொல்லக்கடவன்.

ECTA
4. சந்திப்புக் கூடார நுழைவாயிலில், ஆண்டவர் திருமுன் அதைக்கொண்டு வந்து, அதன் தலைமேல் தன் கையை வைத்து ஆண்டவர் திருமுன் அதைக் கொல்வார்.

RCTA
4. ( எவ்வாறெனில் ) சாட்சியக் கூடாரவாயிலிலே ஆண்டவர் திருமுன் அதைக் கொணர்ந்து அதன் தலையின்மீது கையை வைத்து, அதைக் கொன்று ஆண்டவருக்குப் பலியிடுவான்.

OCVTA
4. அவன் அந்தக் காளையைச் சபைக்கூடார வாசலில், யெகோவா முன்னிலையில் கொண்டுவர வேண்டும். அவன் அதன் தலையின்மேல் தன் கையை வைத்து, யெகோவா முன்பாக அதை வெட்டிக் கொல்லவேண்டும்.



KJV
4. And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock’s head, and kill the bullock before the LORD.

AMP
4. He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before the Lord, and shall lay [both] his hands on the bull's head and kill [it] before the Lord.

KJVP
4. And he shall bring H935 the bullock H6499 unto H413 PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS ; and shall lay H5564 his hand H3027 CFS-3MS upon H5921 PREP the bullock H6499 \'s head H7218 NMS , and kill H7819 the bullock H6499 before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
4. and he hath brought in the bullock unto the opening of the tent of meeting before Jehovah, and hath laid his hand on the head of the bullock, and hath slaughtered the bullock before Jehovah.

ASV
4. And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before Jehovah; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before Jehovah.

WEB
4. He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before Yahweh; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before Yahweh.

NASB
4. Bringing the bullock to the entrance of the meeting tent, before the LORD, he shall lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.

ESV
4. He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the LORD and lay his hand on the head of the bull and kill the bull before the LORD.

RV
4. And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before the LORD; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before the LORD.

RSV
4. He shall bring the bull to the door of the tent of meeting before the LORD, and lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before the LORD.

NKJV
4. 'He shall bring the bull to the door of the tabernacle of meeting before the LORD, lay his hand on the bull's head, and kill the bull before the LORD.

MKJV
4. And he shall bring the young bull to the door of the tabernacle of the congregation before Jehovah, and he shall lay his hand on the young bull's head, and kill the young bull before Jehovah.

AKJV
4. And he shall bring the bullock to the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand on the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.

NRSV
4. He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the LORD and lay his hand on the head of the bull; the bull shall be slaughtered before the LORD.

NIV
4. He is to present the bull at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. He is to lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.

NIRV
4. He must bring the bull to the entrance to the Tent of Meeting in the sight of the Lord. He must place his hand on its head. He must kill it there in the sight of the Lord.

NLT
4. He must bring the bull to the LORD at the entrance of the Tabernacle, lay his hand on the bull's head, and slaughter it before the LORD.

MSG
4. Have him bring the bull to the entrance of the Tent of Meeting in the presence of GOD, lay his hand on the bull's head, and slaughter the bull before GOD.

GNB
4. He shall bring the bull to the entrance of the Tent, put his hand on its head, and kill it there in the LORD's presence.

NET
4. He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the LORD, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the LORD.

ERVEN
4. The anointed priest must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent in front of the Lord. He must put his hand on the bull's head and kill the bull in front of the Lord.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 35
  • அவன் அந்தக் காளையை ஆசரிப்புக்கூடாரவாசலில் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் கொண்டுவந்து, அதின் தலைமேல் தன் கையை வைத்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அதைக் கொல்லக்கடவன்.
  • ERVTA

    ஆசாரியன் ஆசரிப்புக் கூடார வாசலுக்கு கர்த்தரின் சந்நிதானத்திற்கு அந்தக் காளையைக் கொண்டு வரவேண்டும். அவன் அதன் தலையின் மேல் தன் கையை வைத்து அதனைக் கொல்ல வேண்டும்.
  • IRVTA

    அவன் அந்தக் காளையை ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலில் யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் கொண்டுவந்து, அதின் தலைமேல் தன் கையை வைத்து, யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் அதைக் கொல்லக்கடவன்.
  • ECTA

    சந்திப்புக் கூடார நுழைவாயிலில், ஆண்டவர் திருமுன் அதைக்கொண்டு வந்து, அதன் தலைமேல் தன் கையை வைத்து ஆண்டவர் திருமுன் அதைக் கொல்வார்.
  • RCTA

    ( எவ்வாறெனில் ) சாட்சியக் கூடாரவாயிலிலே ஆண்டவர் திருமுன் அதைக் கொணர்ந்து அதன் தலையின்மீது கையை வைத்து, அதைக் கொன்று ஆண்டவருக்குப் பலியிடுவான்.
  • OCVTA

    அவன் அந்தக் காளையைச் சபைக்கூடார வாசலில், யெகோவா முன்னிலையில் கொண்டுவர வேண்டும். அவன் அதன் தலையின்மேல் தன் கையை வைத்து, யெகோவா முன்பாக அதை வெட்டிக் கொல்லவேண்டும்.
  • KJV

    And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock’s head, and kill the bullock before the LORD.
  • AMP

    He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before the Lord, and shall lay both his hands on the bull's head and kill it before the Lord.
  • KJVP

    And he shall bring H935 the bullock H6499 unto H413 PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS ; and shall lay H5564 his hand H3027 CFS-3MS upon H5921 PREP the bullock H6499 \'s head H7218 NMS , and kill H7819 the bullock H6499 before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and he hath brought in the bullock unto the opening of the tent of meeting before Jehovah, and hath laid his hand on the head of the bullock, and hath slaughtered the bullock before Jehovah.
  • ASV

    And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before Jehovah; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before Jehovah.
  • WEB

    He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before Yahweh; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before Yahweh.
  • NASB

    Bringing the bullock to the entrance of the meeting tent, before the LORD, he shall lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.
  • ESV

    He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the LORD and lay his hand on the head of the bull and kill the bull before the LORD.
  • RV

    And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before the LORD; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before the LORD.
  • RSV

    He shall bring the bull to the door of the tent of meeting before the LORD, and lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before the LORD.
  • NKJV

    'He shall bring the bull to the door of the tabernacle of meeting before the LORD, lay his hand on the bull's head, and kill the bull before the LORD.
  • MKJV

    And he shall bring the young bull to the door of the tabernacle of the congregation before Jehovah, and he shall lay his hand on the young bull's head, and kill the young bull before Jehovah.
  • AKJV

    And he shall bring the bullock to the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand on the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
  • NRSV

    He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the LORD and lay his hand on the head of the bull; the bull shall be slaughtered before the LORD.
  • NIV

    He is to present the bull at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. He is to lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.
  • NIRV

    He must bring the bull to the entrance to the Tent of Meeting in the sight of the Lord. He must place his hand on its head. He must kill it there in the sight of the Lord.
  • NLT

    He must bring the bull to the LORD at the entrance of the Tabernacle, lay his hand on the bull's head, and slaughter it before the LORD.
  • MSG

    Have him bring the bull to the entrance of the Tent of Meeting in the presence of GOD, lay his hand on the bull's head, and slaughter the bull before GOD.
  • GNB

    He shall bring the bull to the entrance of the Tent, put his hand on its head, and kill it there in the LORD's presence.
  • NET

    He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the LORD, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the LORD.
  • ERVEN

    The anointed priest must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent in front of the Lord. He must put his hand on the bull's head and kill the bull in front of the Lord.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References