தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
2. நீ இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர்.

ERVTA
2. “இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் நீ கூற வேண்டியதாவது: நானே தேவனாகிய கர்த்தர்

IRVTA
2. “நீ இஸ்ரவேல் மக்களுக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நான் உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா.

ECTA
2. "நீ இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கூறவேண்டியது; நான் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்.

RCTA
2. நீ இஸ்ராயேல் மக்களுக்குச் சொல்ல வேண்டியதாவது: நாம் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்.

OCVTA
2. “நீ இஸ்ரயேலரிடம் பேசி அவர்களுக்குச் சொல்லவேண்டியதாவது: ‘நான் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா.



KJV
2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.

AMP
2. Say to the Israelites, I am the Lord your God.

KJVP
2. Speak H1696 VPFC unto H413 PREP the children H1121 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 PREP them , I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS your God H430 .

YLT
2. `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I [am] Jehovah your God;

ASV
2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.

WEB
2. "Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am Yahweh your God.

NASB
2. "Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God.

ESV
2. "Speak to the people of Israel and say to them, I am the LORD your God.

RV
2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.

RSV
2. "Say to the people of Israel, I am the LORD your God.

NKJV
2. "Speak to the children of Israel, and say to them: 'I am the LORD your God.

MKJV
2. Speak to the sons of Israel and say to them, I am Jehovah your God.

AKJV
2. Speak to the children of Israel, and say to them, I am the LORD your God.

NRSV
2. Speak to the people of Israel and say to them: I am the LORD your God.

NIV
2. "Speak to the Israelites and say to them:`I am the LORD your God.

NIRV
2. "Speak to the people of Israel. Tell them, 'I am the Lord your God.

NLT
2. "Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.

MSG
2. "Speak to the People of Israel. Tell them: I am GOD, your God.

GNB
2. to say to the people of Israel, "I am the LORD your God.

NET
2. "Speak to the Israelites and tell them, 'I am the LORD your God!

ERVEN
2. "Tell the Israelites: I am the Lord your God.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 30
  • நீ இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர்.
  • ERVTA

    “இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் நீ கூற வேண்டியதாவது: நானே தேவனாகிய கர்த்தர்
  • IRVTA

    “நீ இஸ்ரவேல் மக்களுக்குச் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நான் உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா.
  • ECTA

    "நீ இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கூறவேண்டியது; நான் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்.
  • RCTA

    நீ இஸ்ராயேல் மக்களுக்குச் சொல்ல வேண்டியதாவது: நாம் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    “நீ இஸ்ரயேலரிடம் பேசி அவர்களுக்குச் சொல்லவேண்டியதாவது: ‘நான் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா.
  • KJV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
  • AMP

    Say to the Israelites, I am the Lord your God.
  • KJVP

    Speak H1696 VPFC unto H413 PREP the children H1121 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 PREP them , I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS your God H430 .
  • YLT

    `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I am Jehovah your God;
  • ASV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
  • WEB

    "Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am Yahweh your God.
  • NASB

    "Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God.
  • ESV

    "Speak to the people of Israel and say to them, I am the LORD your God.
  • RV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
  • RSV

    "Say to the people of Israel, I am the LORD your God.
  • NKJV

    "Speak to the children of Israel, and say to them: 'I am the LORD your God.
  • MKJV

    Speak to the sons of Israel and say to them, I am Jehovah your God.
  • AKJV

    Speak to the children of Israel, and say to them, I am the LORD your God.
  • NRSV

    Speak to the people of Israel and say to them: I am the LORD your God.
  • NIV

    "Speak to the Israelites and say to them:`I am the LORD your God.
  • NIRV

    "Speak to the people of Israel. Tell them, 'I am the Lord your God.
  • NLT

    "Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.
  • MSG

    "Speak to the People of Israel. Tell them: I am GOD, your God.
  • GNB

    to say to the people of Israel, "I am the LORD your God.
  • NET

    "Speak to the Israelites and tell them, 'I am the LORD your God!
  • ERVEN

    "Tell the Israelites: I am the Lord your God.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References