TOV
7. எங்கள் பிதாக்கள் பாவஞ்செய்து மாண்டுபோனார்கள்; நாங்கள் அவர்களுடைய அக்கிரமங்களைச் சுமக்கிறோம்.
ERVTA
7. எங்கள் முற்பிதாக்கள் உமக்கு எதிராகப் பாவம் செய்தனர். இப்போது அவர்கள் மரித்துப்போனார்கள். இப்பொழுது நாங்கள் அவர்கள் செய்த பாவத்துக்காகத் துன்பப்படுகிறோம்.
IRVTA
7. எங்கள் முற்பிதாக்கள் பாவம்செய்து இறந்துபோனார்கள்; நாங்கள் அவர்களுடைய அக்கிரமங்களைச் சுமக்கிறோம்.
ECTA
7. பாவம் செய்த எம் தந்தையர் மடிந்து போயினர்! நாங்களோ அவர்கள் குற்றப்பழியைச் சுமக்கின்றோம்!
RCTA
7. பாவம் செய்த எங்கள் தந்தையர் மாய்ந்து போயினர், நாங்களோ அவர்களுடைய அக்கிரமத்தைச் சுமக்கிறோம்.
OCVTA
7. எங்கள் முற்பிதாக்கள் பாவம் செய்து, இல்லாமற்போனார்கள்; நாங்களோ அவர்களுடைய தண்டனைகளைச் சுமக்கிறோம்.
KJV
7. Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
AMP
7. Our fathers sinned and are no more, and we have borne their iniquities. [Isa. 65:7; Jer. 16:11-12; 31:29; Ezek. 18:2-4.]
KJVP
7. Our fathers H1 have sinned H2398 VQQ3MP , [ and ] [ are ] not H369 ; and we H587 have borne H5445 their iniquities H5771 .
YLT
7. Our fathers have sinned -- they are not, We their iniquities have borne.
ASV
7. Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
WEB
7. Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
NASB
7. Our fathers, who sinned, are no more; but we bear their guilt.
ESV
7. Our fathers sinned, and are no more; and we bear their iniquities.
RV
7. Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
RSV
7. Our fathers sinned, and are no more; and we bear their iniquities.
NKJV
7. Our fathers sinned [and are] no more, But we bear their iniquities.
MKJV
7. Our fathers have sinned and are not; we have borne their iniquities.
AKJV
7. Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
NRSV
7. Our ancestors sinned; they are no more, and we bear their iniquities.
NIV
7. Our fathers sinned and are no more, and we bear their punishment.
NIRV
7. Our people before us sinned. And they are now dead. We are being punished because of their sins.
NLT
7. Our ancestors sinned, but they have died-- and we are suffering the punishment they deserved!
MSG
7. Our parents sinned and are no more, and now we're paying for the wrongs they did.
GNB
7. Our ancestors sinned, but now they are gone, and we are suffering for their sins.
NET
7. Our forefathers sinned and are dead, but we suffer their punishment.
ERVEN
7. Our ancestors sinned against you, and now they are dead. And we are suffering because of their sins.