தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான்
TOV
13. நீங்கள் என் நாமத்தினாலே எதைக் கேட்பீர்களோ, குமாரனில் பிதா மகிமைப்படும்படியாக, அதைச் செய்வேன்.

13. நீங்கள் என் நாமத்தினாலே எதைக் கேட்பீர்களோ, குமாரனில் பிதா மகிமைப்படும்படியாக, அதைச் செய்வேன்.

ERVTA
13. எனது பெயரில் நீங்கள் எதை வேண்டினாலும் அதை உங்களுக்காக நான் செய்வேன். பிறகு பிதாவின் மகிமை குமாரனின் மூலமாக விளங்கும்.

IRVTA
13. நீங்கள் என் நாமத்தினாலே எதைக் கேட்பீர்களோ, குமாரனில் பிதா மகிமைப்படும்படி அதைச் செய்வேன்.

ECTA
13. நீங்கள் என் பெயரால் கேட்பதையெல்லாம் நான் செய்வேன். இவ்வாறு தந்தை மகன் வழியாய் மாட்சி பெறுவார்.

RCTA
13. நீங்கள் என் பெயரால் கேட்பதெல்லாம் செய்வேன்; இதனால் தந்தை மகனில் மகிமை பெறுவார்.



KJV
13. {SCJ}And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. {SCJ.}

AMP
13. And I will do [I Myself will grant] whatever you ask in My Name [as presenting all that I AM], so that the Father may be glorified and extolled in (through) the Son. [Exod. 3:14.]

KJVP
13. {SCJ} And G2532 CONJ whatsoever G3748 ye shall ask G154 V-AAS-2P in G1722 PREP my G3588 T-DSN name G3686 N-DSN , that G5124 D-ASN will I do G4160 V-FAI-1S , that G2443 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM may be glorified G1392 V-APS-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSM Son G5207 N-DSM . {SCJ.}

YLT
13. and whatever ye may ask in my name, I will do, that the Father may be glorified in the Son;

ASV
13. And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

WEB
13. Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

NASB
13. And whatever you ask in my name, I will do, so that the Father may be glorified in the Son.

ESV
13. Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.

RV
13. And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

RSV
13. Whatever you ask in my name, I will do it, that the Father may be glorified in the Son;

NKJV
13. "And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son.

MKJV
13. And whatever you may ask in My name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son.

AKJV
13. And whatever you shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

NRSV
13. I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.

NIV
13. And I will do whatever you ask in my name, so that the Son may bring glory to the Father.

NIRV
13. "And I will do anything you ask in my name. Then the Son will bring glory to the Father.

NLT
13. You can ask for anything in my name, and I will do it, so that the Son can bring glory to the Father.

MSG
13. From now on, whatever you request along the lines of who I am and what I am doing, I'll do it. That's how the Father will be seen for who he is in the Son. I mean it.

GNB
13. And I will do whatever you ask for in my name, so that the Father's glory will be shown through the Son.

NET
13. And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.

ERVEN
13. And if you ask for anything in my name, I will do it for you. Then the Father's glory will be shown through the Son.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 31
  • நீங்கள் என் நாமத்தினாலே எதைக் கேட்பீர்களோ, குமாரனில் பிதா மகிமைப்படும்படியாக, அதைச் செய்வேன்.
  • நீங்கள் என் நாமத்தினாலே எதைக் கேட்பீர்களோ, குமாரனில் பிதா மகிமைப்படும்படியாக, அதைச் செய்வேன்.
  • ERVTA

    எனது பெயரில் நீங்கள் எதை வேண்டினாலும் அதை உங்களுக்காக நான் செய்வேன். பிறகு பிதாவின் மகிமை குமாரனின் மூலமாக விளங்கும்.
  • IRVTA

    நீங்கள் என் நாமத்தினாலே எதைக் கேட்பீர்களோ, குமாரனில் பிதா மகிமைப்படும்படி அதைச் செய்வேன்.
  • ECTA

    நீங்கள் என் பெயரால் கேட்பதையெல்லாம் நான் செய்வேன். இவ்வாறு தந்தை மகன் வழியாய் மாட்சி பெறுவார்.
  • RCTA

    நீங்கள் என் பெயரால் கேட்பதெல்லாம் செய்வேன்; இதனால் தந்தை மகனில் மகிமை பெறுவார்.
  • KJV

    And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
  • AMP

    And I will do I Myself will grant whatever you ask in My Name as presenting all that I AM, so that the Father may be glorified and extolled in (through) the Son. Exod. 3:14.
  • KJVP

    And G2532 CONJ whatsoever G3748 ye shall ask G154 V-AAS-2P in G1722 PREP my G3588 T-DSN name G3686 N-DSN , that G5124 D-ASN will I do G4160 V-FAI-1S , that G2443 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM may be glorified G1392 V-APS-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSM Son G5207 N-DSM .
  • YLT

    and whatever ye may ask in my name, I will do, that the Father may be glorified in the Son;
  • ASV

    And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
  • WEB

    Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
  • NASB

    And whatever you ask in my name, I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
  • ESV

    Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.
  • RV

    And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
  • RSV

    Whatever you ask in my name, I will do it, that the Father may be glorified in the Son;
  • NKJV

    "And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son.
  • MKJV

    And whatever you may ask in My name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
  • AKJV

    And whatever you shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
  • NRSV

    I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
  • NIV

    And I will do whatever you ask in my name, so that the Son may bring glory to the Father.
  • NIRV

    "And I will do anything you ask in my name. Then the Son will bring glory to the Father.
  • NLT

    You can ask for anything in my name, and I will do it, so that the Son can bring glory to the Father.
  • MSG

    From now on, whatever you request along the lines of who I am and what I am doing, I'll do it. That's how the Father will be seen for who he is in the Son. I mean it.
  • GNB

    And I will do whatever you ask for in my name, so that the Father's glory will be shown through the Son.
  • NET

    And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
  • ERVEN

    And if you ask for anything in my name, I will do it for you. Then the Father's glory will be shown through the Son.
Total 31 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 31
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References