தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
4. போஜனத்தை விட்டெழுந்து, வஸ்திரங்களைக் கழற்றிவைத்து, ஒரு சீலையை எடுத்து, அரையிலே கட்டிக்கொண்டு,

ERVTA
4. அவர்கள் உணவு உண்டுகொண்டிருக்கும்போது, இயேசு எழுந்து ஆடைகளைக் கழற்றி வைத்தார். ஒரு துண்டை எடுத்துத் தன் இடுப்பில் கட்டிக் கொண்டார்.

IRVTA
4. பந்தியிலிருந்து எழுந்து, தம்முடைய மேலுடையைக் கழற்றி வைத்துவிட்டு, ஒரு துண்டை எடுத்து, இடுப்பிலே கட்டிக்கொண்டு,

ECTA
4. இயேசு பந்தியிலிருந்து எழுந்து, தம் மேலுடையைக் கழற்றி வைத்துவிட்டு ஒரு துண்டை எடுத்து இடுப்பில் கட்டிக் கொண்டார்.

RCTA
4. இயேசு பந்தியிலிருந்து எழுந்து, மேலாடையைக் களைந்துவிட்டு, ஒரு துண்டை எடுத்து இடுப்பில் கட்டிக்கொண்டார்.

OCVTA
4. எனவே அவர் உணவுப் பந்தியிலிருந்து எழுந்து தமது மேலுடையைக் கழற்றி வைத்துவிட்டு, ஒரு சால்வையை எடுத்து இடுப்பிலேக் கட்டிக் கொண்டார்.



KJV
4. He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

AMP
4. Got up from supper, took off His garments, and taking a [servant's] towel, He fastened it around His waist.

KJVP
4. He riseth G1453 V-PPI-3S from G1537 PREP supper G1173 N-GSN , and G2532 CONJ laid aside G5087 V-PAI-3S his garments G2440 N-APN ; and G2532 CONJ took G2983 V-2AAP-NSM a towel G3012 N-ASN , and girded G1241 V-AAI-3S himself G1438 F-3ASM .

YLT
4. doth rise from the supper, and doth lay down his garments, and having taken a towel, he girded himself;

ASV
4. riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.

WEB
4. arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist.

NASB
4. he rose from supper and took off his outer garments. He took a towel and tied it around his waist.

ESV
4. rose from supper. He laid aside his outer garments, and taking a towel, tied it around his waist.

RV
4. riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.

RSV
4. rose from supper, laid aside his garments, and girded himself with a towel.

NKJV
4. rose from supper and laid aside His garments, took a towel and girded Himself.

MKJV
4. He rose up from supper and laid aside His garments. And He took a towel and girded Himself.

AKJV
4. He rises from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

NRSV
4. got up from the table, took off his outer robe, and tied a towel around himself.

NIV
4. so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel round his waist.

NIRV
4. So he got up from the meal and took off his outer clothes. He wrapped a towel around his waist.

NLT
4. So he got up from the table, took off his robe, wrapped a towel around his waist,

MSG
4. So he got up from the supper table, set aside his robe, and put on an apron.

GNB
4. So he rose from the table, took off his outer garment, and tied a towel around his waist.

NET
4. he got up from the meal, removed his outer clothes, took a towel and tied it around himself.

ERVEN
4. So while they were eating, Jesus stood up and took off his robe. He got a towel and wrapped it around his waist.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 38
  • போஜனத்தை விட்டெழுந்து, வஸ்திரங்களைக் கழற்றிவைத்து, ஒரு சீலையை எடுத்து, அரையிலே கட்டிக்கொண்டு,
  • ERVTA

    அவர்கள் உணவு உண்டுகொண்டிருக்கும்போது, இயேசு எழுந்து ஆடைகளைக் கழற்றி வைத்தார். ஒரு துண்டை எடுத்துத் தன் இடுப்பில் கட்டிக் கொண்டார்.
  • IRVTA

    பந்தியிலிருந்து எழுந்து, தம்முடைய மேலுடையைக் கழற்றி வைத்துவிட்டு, ஒரு துண்டை எடுத்து, இடுப்பிலே கட்டிக்கொண்டு,
  • ECTA

    இயேசு பந்தியிலிருந்து எழுந்து, தம் மேலுடையைக் கழற்றி வைத்துவிட்டு ஒரு துண்டை எடுத்து இடுப்பில் கட்டிக் கொண்டார்.
  • RCTA

    இயேசு பந்தியிலிருந்து எழுந்து, மேலாடையைக் களைந்துவிட்டு, ஒரு துண்டை எடுத்து இடுப்பில் கட்டிக்கொண்டார்.
  • OCVTA

    எனவே அவர் உணவுப் பந்தியிலிருந்து எழுந்து தமது மேலுடையைக் கழற்றி வைத்துவிட்டு, ஒரு சால்வையை எடுத்து இடுப்பிலேக் கட்டிக் கொண்டார்.
  • KJV

    He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
  • AMP

    Got up from supper, took off His garments, and taking a servant's towel, He fastened it around His waist.
  • KJVP

    He riseth G1453 V-PPI-3S from G1537 PREP supper G1173 N-GSN , and G2532 CONJ laid aside G5087 V-PAI-3S his garments G2440 N-APN ; and G2532 CONJ took G2983 V-2AAP-NSM a towel G3012 N-ASN , and girded G1241 V-AAI-3S himself G1438 F-3ASM .
  • YLT

    doth rise from the supper, and doth lay down his garments, and having taken a towel, he girded himself;
  • ASV

    riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.
  • WEB

    arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist.
  • NASB

    he rose from supper and took off his outer garments. He took a towel and tied it around his waist.
  • ESV

    rose from supper. He laid aside his outer garments, and taking a towel, tied it around his waist.
  • RV

    riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.
  • RSV

    rose from supper, laid aside his garments, and girded himself with a towel.
  • NKJV

    rose from supper and laid aside His garments, took a towel and girded Himself.
  • MKJV

    He rose up from supper and laid aside His garments. And He took a towel and girded Himself.
  • AKJV

    He rises from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
  • NRSV

    got up from the table, took off his outer robe, and tied a towel around himself.
  • NIV

    so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel round his waist.
  • NIRV

    So he got up from the meal and took off his outer clothes. He wrapped a towel around his waist.
  • NLT

    So he got up from the table, took off his robe, wrapped a towel around his waist,
  • MSG

    So he got up from the supper table, set aside his robe, and put on an apron.
  • GNB

    So he rose from the table, took off his outer garment, and tied a towel around his waist.
  • NET

    he got up from the meal, removed his outer clothes, took a towel and tied it around himself.
  • ERVEN

    So while they were eating, Jesus stood up and took off his robe. He got a towel and wrapped it around his waist.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References