தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
21. அது தரையிலே தாளடித்து, தன் பலத்தில் களித்து, ஆயுதங்களைத் தரித்தவருக்கு எதிராகப் புறப்படும்.

ERVTA
21. குதிரை அதன் மிகுந்த வலிமையால் சந்தோஷப்படும். அது பூமியைத் தன் பாதங்களால் கீறி, விரைந்து போருக்கென ஓடி நுழையும்.

IRVTA
21. அது தரையிலே உதைத்து, தன் பலத்தில் மகிழ்ந்து, ஆயுதங்களை அணிந்தவருக்கு எதிராகப் புறப்படும்.

ECTA
21. அது மண்ணைப் பறிக்கும்; தன் வலிமையில் மகிழும் போர்க்களத்தைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டுச் செல்லும்.

RCTA
21. பள்ளத்தாக்கின் மண்ணை ஆரவாரத்தோடு குளம்பால் வாரியடிக்கிறது, படைக்கலங்களைச் சந்திக்க அஞ்சாமல் செல்கிறது.

OCVTA
21. அது தன் பெலத்தில் மகிழ்ச்சியடைந்து, தூசியைக் கிளப்பிக்கொண்டு போர்க்களத்திற்குப் பாய்ந்து செல்கிறது.



KJV
21. He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength: he goeth on to meet the armed men.

AMP
21. He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons [of armed men].

KJVP
21. He paweth H2658 VQY3MP in the valley H6010 BD-NMS , and rejoiceth H7797 W-VQY3MS in [ his ] strength H3581 B-NMS : he goeth on H3318 VQY3MS to meet H7125 L-VQFC the armed men H5402 NMS .

YLT
21. They dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour.

ASV
21. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men.

WEB
21. He paws in the valley, and rejoices in his strength: He goes out to meet the armed men.

NASB
21. He jubilantly paws the plain and rushes in his might against the weapons.

ESV
21. He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons.

RV
21. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth out to meet the armed men.

RSV
21. He paws in the valley, and exults in his strength; he goes out to meet the weapons.

NKJV
21. He paws in the valley, and rejoices in [his] strength; He gallops into the clash of arms.

MKJV
21. He paws in the valley, and rejoices in his strength; he goes on to meet the weapons.

AKJV
21. He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes on to meet the armed men.

NRSV
21. It paws violently, exults mightily; it goes out to meet the weapons.

NIV
21. He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray.

NIRV
21. They paw the ground wildly. They are filled with joy. They charge at their enemies.

NLT
21. It paws the earth and rejoices in its strength when it charges out to battle.

MSG
21. He paws the ground fiercely, eager and spirited, then charges into the fray.

GNB
21. They eagerly paw the ground in the valley; they rush into battle with all their strength.

NET
21. It paws the ground in the valley, exulting mightily, it goes out to meet the weapons.

ERVEN
21. A horse is happy to be so strong. It scratches the ground with its foot and runs into battle.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 30
  • அது தரையிலே தாளடித்து, தன் பலத்தில் களித்து, ஆயுதங்களைத் தரித்தவருக்கு எதிராகப் புறப்படும்.
  • ERVTA

    குதிரை அதன் மிகுந்த வலிமையால் சந்தோஷப்படும். அது பூமியைத் தன் பாதங்களால் கீறி, விரைந்து போருக்கென ஓடி நுழையும்.
  • IRVTA

    அது தரையிலே உதைத்து, தன் பலத்தில் மகிழ்ந்து, ஆயுதங்களை அணிந்தவருக்கு எதிராகப் புறப்படும்.
  • ECTA

    அது மண்ணைப் பறிக்கும்; தன் வலிமையில் மகிழும் போர்க்களத்தைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டுச் செல்லும்.
  • RCTA

    பள்ளத்தாக்கின் மண்ணை ஆரவாரத்தோடு குளம்பால் வாரியடிக்கிறது, படைக்கலங்களைச் சந்திக்க அஞ்சாமல் செல்கிறது.
  • OCVTA

    அது தன் பெலத்தில் மகிழ்ச்சியடைந்து, தூசியைக் கிளப்பிக்கொண்டு போர்க்களத்திற்குப் பாய்ந்து செல்கிறது.
  • KJV

    He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
  • AMP

    He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons of armed men.
  • KJVP

    He paweth H2658 VQY3MP in the valley H6010 BD-NMS , and rejoiceth H7797 W-VQY3MS in his strength H3581 B-NMS : he goeth on H3318 VQY3MS to meet H7125 L-VQFC the armed men H5402 NMS .
  • YLT

    They dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour.
  • ASV

    He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men.
  • WEB

    He paws in the valley, and rejoices in his strength: He goes out to meet the armed men.
  • NASB

    He jubilantly paws the plain and rushes in his might against the weapons.
  • ESV

    He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons.
  • RV

    He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth out to meet the armed men.
  • RSV

    He paws in the valley, and exults in his strength; he goes out to meet the weapons.
  • NKJV

    He paws in the valley, and rejoices in his strength; He gallops into the clash of arms.
  • MKJV

    He paws in the valley, and rejoices in his strength; he goes on to meet the weapons.
  • AKJV

    He paws in the valley, and rejoices in his strength: he goes on to meet the armed men.
  • NRSV

    It paws violently, exults mightily; it goes out to meet the weapons.
  • NIV

    He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray.
  • NIRV

    They paw the ground wildly. They are filled with joy. They charge at their enemies.
  • NLT

    It paws the earth and rejoices in its strength when it charges out to battle.
  • MSG

    He paws the ground fiercely, eager and spirited, then charges into the fray.
  • GNB

    They eagerly paw the ground in the valley; they rush into battle with all their strength.
  • NET

    It paws the ground in the valley, exulting mightily, it goes out to meet the weapons.
  • ERVEN

    A horse is happy to be so strong. It scratches the ground with its foot and runs into battle.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References