தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
21. அக்கிரமத்துக்குத் திரும்பாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிரும்; உபத்திரவத்தைப்பார்க்கிலும் அக்கிரமத்தைத் தெரிந்துகொண்டீரே.

ERVTA
21. யோபுவே, நீ மிகவும் துன்புற்றிருக்கிறாய். ஆனால் தீமையைத் தேர்ந்துகொள்ளாதேயும். தவறு செய்யாதபடி எச்சரிக்கையாயிரும்.

IRVTA
21. பாவத்தைத் திரும்பவும் செய்யாமல் எச்சரிக்கையாயிரும்; உபத்திரவத்தைவிட அக்கிரமத்தைத் தெரிந்துகொண்டீரே.

ECTA
21. துன்பத்தைவிட தீச்செயலையே நீர் தேர்ந்துகொண்டீர்; எனவே அதற்குத் திரும்பாதபடி எச்சரிக்கையாயிரும்.

RCTA
21. அக்கிரமத்திற்குத் திரும்பாதபடி எச்சரிக்கையாயிரும், ஏனெனில் உம் கேட்டுக்கு அதுவே காரணம்.

OCVTA
21. தீமைசெய்யத் திரும்பாதபடி எச்சரிக்கையாயிரும்; ஏனெனில், நீர் துன்பத்தைவிட தீமையை தெரிந்துகொண்டீர்.



KJV
21. Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

AMP
21. Take heed, turn not to iniquity, for this [the iniquity of complaining against God] you have chosen rather than [submission in] affliction.

KJVP
21. Take heed H8104 VNI2MS , regard not H6437 VQI3MS iniquity H205 NMS : for PREP this H2088 DPRO hast thou chosen H977 VQQ2MS rather than affliction H6040 M-NMS .

YLT
21. Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.

ASV
21. Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.

WEB
21. Take heed, don't regard iniquity; For this you have chosen rather than affliction.

NASB
21. Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction.

ESV
21. Take care; do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.

RV
21. Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

RSV
21. Take heed, do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.

NKJV
21. Take heed, do not turn to iniquity, For you have chosen this rather than affliction.

MKJV
21. Beware, do not turn to iniquity; for this you have chosen rather than affliction.

AKJV
21. Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.

NRSV
21. Beware! Do not turn to iniquity; because of that you have been tried by affliction.

NIV
21. Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.

NIRV
21. Be careful not to do what is evil. You seem to like evil better than suffering!

NLT
21. Be on guard! Turn back from evil, for God sent this suffering to keep you from a life of evil.

MSG
21. Above all, don't make things worse with more evil-- that's what's behind your suffering as it is!

GNB
21. Be careful not to turn to evil; your suffering was sent to keep you from it.

NET
21. Take heed, do not turn to evil, for because of this you have been tested by affliction.

ERVEN
21. Job, don't let your suffering cause you to choose evil. Be careful not to do wrong.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 33
  • அக்கிரமத்துக்குத் திரும்பாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிரும்; உபத்திரவத்தைப்பார்க்கிலும் அக்கிரமத்தைத் தெரிந்துகொண்டீரே.
  • ERVTA

    யோபுவே, நீ மிகவும் துன்புற்றிருக்கிறாய். ஆனால் தீமையைத் தேர்ந்துகொள்ளாதேயும். தவறு செய்யாதபடி எச்சரிக்கையாயிரும்.
  • IRVTA

    பாவத்தைத் திரும்பவும் செய்யாமல் எச்சரிக்கையாயிரும்; உபத்திரவத்தைவிட அக்கிரமத்தைத் தெரிந்துகொண்டீரே.
  • ECTA

    துன்பத்தைவிட தீச்செயலையே நீர் தேர்ந்துகொண்டீர்; எனவே அதற்குத் திரும்பாதபடி எச்சரிக்கையாயிரும்.
  • RCTA

    அக்கிரமத்திற்குத் திரும்பாதபடி எச்சரிக்கையாயிரும், ஏனெனில் உம் கேட்டுக்கு அதுவே காரணம்.
  • OCVTA

    தீமைசெய்யத் திரும்பாதபடி எச்சரிக்கையாயிரும்; ஏனெனில், நீர் துன்பத்தைவிட தீமையை தெரிந்துகொண்டீர்.
  • KJV

    Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
  • AMP

    Take heed, turn not to iniquity, for this the iniquity of complaining against God you have chosen rather than submission in affliction.
  • KJVP

    Take heed H8104 VNI2MS , regard not H6437 VQI3MS iniquity H205 NMS : for PREP this H2088 DPRO hast thou chosen H977 VQQ2MS rather than affliction H6040 M-NMS .
  • YLT

    Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than on affliction.
  • ASV

    Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
  • WEB

    Take heed, don't regard iniquity; For this you have chosen rather than affliction.
  • NASB

    Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction.
  • ESV

    Take care; do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
  • RV

    Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
  • RSV

    Take heed, do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
  • NKJV

    Take heed, do not turn to iniquity, For you have chosen this rather than affliction.
  • MKJV

    Beware, do not turn to iniquity; for this you have chosen rather than affliction.
  • AKJV

    Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
  • NRSV

    Beware! Do not turn to iniquity; because of that you have been tried by affliction.
  • NIV

    Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
  • NIRV

    Be careful not to do what is evil. You seem to like evil better than suffering!
  • NLT

    Be on guard! Turn back from evil, for God sent this suffering to keep you from a life of evil.
  • MSG

    Above all, don't make things worse with more evil-- that's what's behind your suffering as it is!
  • GNB

    Be careful not to turn to evil; your suffering was sent to keep you from it.
  • NET

    Take heed, do not turn to evil, for because of this you have been tested by affliction.
  • ERVEN

    Job, don't let your suffering cause you to choose evil. Be careful not to do wrong.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References