தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
22. நீர் என்னைத் தூக்கி, என்னைக் காற்றிலே பறக்கவிட்டு, என்னைப் பயத்தினால் உருகிப்போகப்பண்ணுகிறீர்.

ERVTA
22. தேவனே, பலத்த காற்று என்னைப் பறக்கடிக்குமாறு செய்தீர். புயலில் நீர் என்னை வெளியே வீசினீர்.

IRVTA
22. நீர் என்னைத் தூக்கி, என்னைக் காற்றிலே பறக்கவிட்டு, என்னைப் பயத்தினால் அழிந்துபோகச் செய்கிறீர்.

ECTA
22. என்னைத் தூக்கிக் காற்றில் பறக்கவிட்டீர்; புயலின் சீற்றத்தால் என்னை அலைக்கழித்தீர்.

RCTA
22. என்னைத் தூக்கிக் காற்றில் பறக்க விடுகிறீர், புயலின் சீற்றத்தில் என்னை அலைக்கழிக்கிறீர்.

OCVTA
22. என்னைப் பிடுங்கி காற்றுக்கு முன்பாகப் பறக்க விடுகிறீர்; புயலிலே என்னைச் சுழற்றுகிறீர்.



KJV
22. Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride [upon it,] and dissolvest my substance.

AMP
22. You lift me up on the wind; You cause me to ride upon it, and You toss me about in the tempest.

KJVP
22. Thou liftest me up H5375 VQY2MS-1MS to H413 PREP the wind H7307 NFS ; thou causest me to ride H7392 VHY2MS-1MS [ upon ] [ it ] , and dissolvest H4127 W-VPY2MS my substance H7738 VUY2MS .

YLT
22. Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest -- Thou levellest me.

ASV
22. Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride upon it; And thou dissolvest me in the storm.

WEB
22. You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.

NASB
22. You raise me up and drive me before the wind; I am tossed about by the tempest.

ESV
22. You lift me up on the wind; you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm.

RV
22. Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride {cf15i upon it}; and thou dissolvest me in the storm.

RSV
22. Thou liftest me up on the wind, thou makest me ride on it, and thou tossest me about in the roar of the storm.

NKJV
22. You lift me up to the wind and cause me to ride [on it;] You spoil my success.

MKJV
22. You lift me up to the wind; You cause me to ride on it; and You melt me in a storm.

AKJV
22. You lift me up to the wind; you cause me to ride on it, and dissolve my substance.

NRSV
22. You lift me up on the wind, you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm.

NIV
22. You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.

NIRV
22. You pick me up and blow me away with the wind. You toss me around in the storm.

NLT
22. You throw me into the whirlwind and destroy me in the storm.

MSG
22. You raised me up so I was riding high and then dropped me, and I crashed.

GNB
22. You let the wind blow me away; you toss me about in a raging storm.

NET
22. You pick me up on the wind and make me ride on it; you toss me about in the storm.

ERVEN
22. You let the strong wind blow me away. You throw me around in the storm.



பதிவுகள்

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 31
  • நீர் என்னைத் தூக்கி, என்னைக் காற்றிலே பறக்கவிட்டு, என்னைப் பயத்தினால் உருகிப்போகப்பண்ணுகிறீர்.
  • ERVTA

    தேவனே, பலத்த காற்று என்னைப் பறக்கடிக்குமாறு செய்தீர். புயலில் நீர் என்னை வெளியே வீசினீர்.
  • IRVTA

    நீர் என்னைத் தூக்கி, என்னைக் காற்றிலே பறக்கவிட்டு, என்னைப் பயத்தினால் அழிந்துபோகச் செய்கிறீர்.
  • ECTA

    என்னைத் தூக்கிக் காற்றில் பறக்கவிட்டீர்; புயலின் சீற்றத்தால் என்னை அலைக்கழித்தீர்.
  • RCTA

    என்னைத் தூக்கிக் காற்றில் பறக்க விடுகிறீர், புயலின் சீற்றத்தில் என்னை அலைக்கழிக்கிறீர்.
  • OCVTA

    என்னைப் பிடுங்கி காற்றுக்கு முன்பாகப் பறக்க விடுகிறீர்; புயலிலே என்னைச் சுழற்றுகிறீர்.
  • KJV

    Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
  • AMP

    You lift me up on the wind; You cause me to ride upon it, and You toss me about in the tempest.
  • KJVP

    Thou liftest me up H5375 VQY2MS-1MS to H413 PREP the wind H7307 NFS ; thou causest me to ride H7392 VHY2MS-1MS upon it , and dissolvest H4127 W-VPY2MS my substance H7738 VUY2MS .
  • YLT

    Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest -- Thou levellest me.
  • ASV

    Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride upon it; And thou dissolvest me in the storm.
  • WEB

    You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
  • NASB

    You raise me up and drive me before the wind; I am tossed about by the tempest.
  • ESV

    You lift me up on the wind; you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm.
  • RV

    Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride {cf15i upon it}; and thou dissolvest me in the storm.
  • RSV

    Thou liftest me up on the wind, thou makest me ride on it, and thou tossest me about in the roar of the storm.
  • NKJV

    You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You spoil my success.
  • MKJV

    You lift me up to the wind; You cause me to ride on it; and You melt me in a storm.
  • AKJV

    You lift me up to the wind; you cause me to ride on it, and dissolve my substance.
  • NRSV

    You lift me up on the wind, you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm.
  • NIV

    You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
  • NIRV

    You pick me up and blow me away with the wind. You toss me around in the storm.
  • NLT

    You throw me into the whirlwind and destroy me in the storm.
  • MSG

    You raised me up so I was riding high and then dropped me, and I crashed.
  • GNB

    You let the wind blow me away; you toss me about in a raging storm.
  • NET

    You pick me up on the wind and make me ride on it; you toss me about in the storm.
  • ERVEN

    You let the strong wind blow me away. You throw me around in the storm.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References