TOV
7. இதினிமித்தம் என் கண்கள் சஞ்சலத்தினால் இருளடைந்தது; என் அவயவங்களெல்லாம் நிழலைப்போலிருக்கிறது.
ERVTA
7. என் கண்கள் குருடாகும் நிலையில் உள்ளன ஏனெனில், நான் மிகுந்த துக்கமும் வேதனையும் உள்ளவன். என் உடம்பு முழுவதும் ஒரு நிழலைப் போல மெலிந்துவிட்டது.
IRVTA
7. இதற்காக என் கண்கள் வருத்தத்தினால் இருளடைந்தது; என் உறுப்புகளெல்லாம் நிழலைப்போலிருக்கிறது.
ECTA
7. கடுந்துயரால் என் கண்கள் மங்குகின்றன; என் உறுப்புகளெல்லாம் நிழல்போலாகின்றன.
RCTA
7. துயரத்தால் என் கண் மங்கிப் போயிற்று, என் உறுப்புகளெல்லாம் நிழலைப்போல் மெலிகின்றன.
OCVTA
7. துயரத்தினால் என் கண்கள் மங்கிப்போயின; என் உடலமைப்பு ஒரு நிழலைப்போல் ஆயிற்று.
KJV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
AMP
7. My eye has grown dim because of grief, and all my members are [wasted away] like a shadow.
KJVP
7. Mine eye H5869 CMS-1MS also is dim H3543 W-VQY3FS by reason of sorrow H3708 M-NMS , and all H3605 CMS-3MP my members H3338 W-CMP-1MS [ are ] as a shadow H6738 KD-NMS .
YLT
7. And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
ASV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
WEB
7. My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
NASB
7. My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow.
ESV
7. My eye has grown dim from vexation, and all my members are like a shadow.
RV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
RSV
7. My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.
NKJV
7. My eye has also grown dim because of sorrow, And all my members [are] like shadows.
MKJV
7. My eye also is dim from grief; and all my members are like a shadow.
AKJV
7. My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
NRSV
7. My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.
NIV
7. My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
NIRV
7. My eyes have grown weak because I'm so sad. My body is so thin it hardly casts a shadow.
NLT
7. My eyes are swollen with weeping, and I am but a shadow of my former self.
MSG
7. I can hardly see from crying so much; I'm nothing but skin and bones.
GNB
7. My grief has almost made me blind; my arms and legs are as thin as shadows.
NET
7. My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
ERVEN
7. My eyes are almost blind from my grief. My whole body is as thin as a shadow.