தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா
TOV
2. என்னுடைய கரம் இவைகளையெல்லாம் சிருஷ்டித்ததினால் இவைகளெல்லாம் உண்டாயின என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; ஆனாலும் சிறுமைப்பட்டு, ஆவியில் நொறுங்குண்டு, என் வசனத்துக்கு நடுங்குகிறவனையே நோக்கிப்பார்ப்பேன்.

2. என்னுடைய கரம் இவைகளையெல்லாம் சிருஷ்டித்ததினால் இவைகளெல்லாம் உண்டாயின என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; ஆனாலும் சிறுமைப்பட்டு, ஆவியில் நொறுங்குண்டு, என் வசனத்துக்கு நடுங்குகிறவனையே நோக்கிப்பார்ப்பேன்.

ERVTA
2. நானே எனக்கு இவற்றையெல்லாம் அமைத்துக்கொள்ள வேண்டும். அனைத்தும் இங்கே உள்ளன. ஏனென்றால், நான் இவற்றைப் படைத்தேன். கர்த்தர்தாமே இவற்றைக் கூறினார். "எனக்கு சொல், நான் எந்த ஜனங்களைப் பாதுகாக்கவேண்டும். ஏழைகளையும், துயரப்படுபவர்களையும் பாதுகாக்கிறேன். எளியவர்களுக்காகவும், துயரப்படுபவர்களுக்காகவும் பொறுப்பேற்கிறேன். எனது வார்த்தைகளுக்குக் கட்டுப்படுகிற ஜனங்களை நான் பாதுகாக்கிறேன்.

IRVTA
2. என்னுடைய கரம் இவைகளையெல்லாம் படைத்ததினால் இவைகளெல்லாம் உண்டானது என்று யெகோவா சொல்கிறார்; ஆனாலும் சிறுமைப்பட்டு, ஆவியில் நொறுங்குண்டு, என் வசனத்திற்கு நடுங்குகிறவனையே நோக்கிப்பார்ப்பேன்.

ECTA
2. இவை அனைத்தையும் என் கைகளே உண்டாக்கின; இவை யாவும் என்னால் உருவாகின, என்கிறார் ஆண்டவர். எளியவரையும், உள்ளம் வருந்துபவரையும், என் சொல்லுக்கு அஞ்சுபவரையும் நான் கண்ணோக்குவேன்.

RCTA
2. இவற்றையெல்லாம் நமது கையே படைத்தது; இவையனைத்தும் நம்மால் உண்டாக்கப்பட்டவை, என்கிறார் ஆண்டவர். உள்ளம் வருந்தி, நம் சொற்களுக்கு அஞ்சி நடுங்குகிற எளியவனுக்கன்றி வேறெவனுக்கு இரக்கம் காட்டுவோம்?



KJV
2. For all those [things] hath mine hand made, and all those [things] have been, saith the LORD: but to this [man] will I look, [even] to [him that is] poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.

AMP
2. For all these things My hand has made, and so all these things have come into being [by and for Me], says the Lord. But this is the man to whom I will look and have regard: he who is humble and of a broken or wounded spirit, and who trembles at My word and reveres My commands. [John 4:24.]

KJVP
2. For all H3605 NMS those H428 PMP [ things ] hath mine hand H3027 CFS-1MS made H6213 , and all H3605 NMS those H428 PMP [ things ] have been H1961 W-VQY3MP , saith H5002 the LORD H3068 EDS : but to H413 PREP this H2088 DPRO [ man ] will I look H5027 , [ even ] to H413 PREP [ him ] [ that ] [ is ] poor H6041 AMS and of a contrite H5223 spirit H7307 NFS , and trembleth H2730 at H5921 PREP my word H1697 .

YLT
2. And all these My hand hath made, And all these things are, An affirmation of Jehovah! And unto this one I look attentively, Unto the humble and bruised in spirit, And who is trembling at My word.

ASV
2. For all these things hath my hand made, and so all these things came to be, saith Jehovah: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and that trembleth at my word.

WEB
2. For all these things has my hand made, and so all these things came to be, says Yahweh: but to this man will I look, even to him who is poor and of a contrite spirit, and who trembles at my word.

NASB
2. My hand made all these things when all of them came to be, says the LORD. This is the one whom I approve: the lowly and afflicted man who trembles at my word.

ESV
2. All these things my hand has made, and so all these things came to be, declares the LORD. But this is the one to whom I will look: he who is humble and contrite in spirit and trembles at my word.

RV
2. For all these things hath mine hand made, and so all these things came to be, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and that trembleth at my word.

RSV
2. All these things my hand has made, and so all these things are mine, says the LORD. But this is the man to whom I will look, he that is humble and contrite in spirit, and trembles at my word.

NKJV
2. For all those [things] My hand has made, And all those [things] exist," Says the LORD. "But on this [one] will I look: On [him who is] poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word.

MKJV
2. For all those My hand has made, and all those exist, says Jehovah. But to this one I will look, to the afflicted and contrite spirit, and the one who trembles at My Word.

AKJV
2. For all those things has my hand made, and all those things have been, said the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembles at my word.

NRSV
2. All these things my hand has made, and so all these things are mine, says the LORD. But this is the one to whom I will look, to the humble and contrite in spirit, who trembles at my word.

NIV
2. Has not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "This is the one I esteem: he who is humble and contrite in spirit, and trembles at my word.

NIRV
2. Didn't my powerful hand make everything? That is how all things were created," announces the Lord. "The person I value is not proud. He is sorry for the wrong things he has done. He has great respect for what I say.

NLT
2. My hands have made both heaven and earth; they and everything in them are mine. I, the LORD, have spoken! "I will bless those who have humble and contrite hearts, who tremble at my word.

MSG
2. I made all this! I own all this!" GOD's Decree. "But there is something I'm looking for: a person simple and plain, reverently responsive to what I say.

GNB
2. I myself created the whole universe! I am pleased with those who are humble and repentant, who fear me and obey me.

NET
2. My hand made them; that is how they came to be," says the LORD. I show special favor to the humble and contrite, who respect what I have to say.

ERVEN
2. I am the one who made all things. They are all here because I made them," says the Lord. "These are the people I care for: the poor, humble people who obey my commands.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 24 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 24
  • என்னுடைய கரம் இவைகளையெல்லாம் சிருஷ்டித்ததினால் இவைகளெல்லாம் உண்டாயின என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; ஆனாலும் சிறுமைப்பட்டு, ஆவியில் நொறுங்குண்டு, என் வசனத்துக்கு நடுங்குகிறவனையே நோக்கிப்பார்ப்பேன்.
  • என்னுடைய கரம் இவைகளையெல்லாம் சிருஷ்டித்ததினால் இவைகளெல்லாம் உண்டாயின என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; ஆனாலும் சிறுமைப்பட்டு, ஆவியில் நொறுங்குண்டு, என் வசனத்துக்கு நடுங்குகிறவனையே நோக்கிப்பார்ப்பேன்.
  • ERVTA

    நானே எனக்கு இவற்றையெல்லாம் அமைத்துக்கொள்ள வேண்டும். அனைத்தும் இங்கே உள்ளன. ஏனென்றால், நான் இவற்றைப் படைத்தேன். கர்த்தர்தாமே இவற்றைக் கூறினார். "எனக்கு சொல், நான் எந்த ஜனங்களைப் பாதுகாக்கவேண்டும். ஏழைகளையும், துயரப்படுபவர்களையும் பாதுகாக்கிறேன். எளியவர்களுக்காகவும், துயரப்படுபவர்களுக்காகவும் பொறுப்பேற்கிறேன். எனது வார்த்தைகளுக்குக் கட்டுப்படுகிற ஜனங்களை நான் பாதுகாக்கிறேன்.
  • IRVTA

    என்னுடைய கரம் இவைகளையெல்லாம் படைத்ததினால் இவைகளெல்லாம் உண்டானது என்று யெகோவா சொல்கிறார்; ஆனாலும் சிறுமைப்பட்டு, ஆவியில் நொறுங்குண்டு, என் வசனத்திற்கு நடுங்குகிறவனையே நோக்கிப்பார்ப்பேன்.
  • ECTA

    இவை அனைத்தையும் என் கைகளே உண்டாக்கின; இவை யாவும் என்னால் உருவாகின, என்கிறார் ஆண்டவர். எளியவரையும், உள்ளம் வருந்துபவரையும், என் சொல்லுக்கு அஞ்சுபவரையும் நான் கண்ணோக்குவேன்.
  • RCTA

    இவற்றையெல்லாம் நமது கையே படைத்தது; இவையனைத்தும் நம்மால் உண்டாக்கப்பட்டவை, என்கிறார் ஆண்டவர். உள்ளம் வருந்தி, நம் சொற்களுக்கு அஞ்சி நடுங்குகிற எளியவனுக்கன்றி வேறெவனுக்கு இரக்கம் காட்டுவோம்?
  • KJV

    For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.
  • AMP

    For all these things My hand has made, and so all these things have come into being by and for Me, says the Lord. But this is the man to whom I will look and have regard: he who is humble and of a broken or wounded spirit, and who trembles at My word and reveres My commands. John 4:24.
  • KJVP

    For all H3605 NMS those H428 PMP things hath mine hand H3027 CFS-1MS made H6213 , and all H3605 NMS those H428 PMP things have been H1961 W-VQY3MP , saith H5002 the LORD H3068 EDS : but to H413 PREP this H2088 DPRO man will I look H5027 , even to H413 PREP him that is poor H6041 AMS and of a contrite H5223 spirit H7307 NFS , and trembleth H2730 at H5921 PREP my word H1697 .
  • YLT

    And all these My hand hath made, And all these things are, An affirmation of Jehovah! And unto this one I look attentively, Unto the humble and bruised in spirit, And who is trembling at My word.
  • ASV

    For all these things hath my hand made, and so all these things came to be, saith Jehovah: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and that trembleth at my word.
  • WEB

    For all these things has my hand made, and so all these things came to be, says Yahweh: but to this man will I look, even to him who is poor and of a contrite spirit, and who trembles at my word.
  • NASB

    My hand made all these things when all of them came to be, says the LORD. This is the one whom I approve: the lowly and afflicted man who trembles at my word.
  • ESV

    All these things my hand has made, and so all these things came to be, declares the LORD. But this is the one to whom I will look: he who is humble and contrite in spirit and trembles at my word.
  • RV

    For all these things hath mine hand made, and so all these things came to be, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and that trembleth at my word.
  • RSV

    All these things my hand has made, and so all these things are mine, says the LORD. But this is the man to whom I will look, he that is humble and contrite in spirit, and trembles at my word.
  • NKJV

    For all those things My hand has made, And all those things exist," Says the LORD. "But on this one will I look: On him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word.
  • MKJV

    For all those My hand has made, and all those exist, says Jehovah. But to this one I will look, to the afflicted and contrite spirit, and the one who trembles at My Word.
  • AKJV

    For all those things has my hand made, and all those things have been, said the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembles at my word.
  • NRSV

    All these things my hand has made, and so all these things are mine, says the LORD. But this is the one to whom I will look, to the humble and contrite in spirit, who trembles at my word.
  • NIV

    Has not my hand made all these things, and so they came into being?" declares the LORD. "This is the one I esteem: he who is humble and contrite in spirit, and trembles at my word.
  • NIRV

    Didn't my powerful hand make everything? That is how all things were created," announces the Lord. "The person I value is not proud. He is sorry for the wrong things he has done. He has great respect for what I say.
  • NLT

    My hands have made both heaven and earth; they and everything in them are mine. I, the LORD, have spoken! "I will bless those who have humble and contrite hearts, who tremble at my word.
  • MSG

    I made all this! I own all this!" GOD's Decree. "But there is something I'm looking for: a person simple and plain, reverently responsive to what I say.
  • GNB

    I myself created the whole universe! I am pleased with those who are humble and repentant, who fear me and obey me.
  • NET

    My hand made them; that is how they came to be," says the LORD. I show special favor to the humble and contrite, who respect what I have to say.
  • ERVEN

    I am the one who made all things. They are all here because I made them," says the Lord. "These are the people I care for: the poor, humble people who obey my commands.
Total 24 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 24
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References