தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
11. என்னிமித்தம், என்னிமித்தமே, அப்படிச் செய்வேன்; என் நாமத்தின் பரிசுத்தம் எப்படிக் குலைக்கப்படலாம்? என் மகிமையை நான் வேறொருவருக்குங்கொடேன்.

ERVTA
11. எனக்காகவே, எனக்காகவே நான் இதனைச் செய்வேன். நான் முக்கியமானவன் அல்ல என்று நீ என்னை நடத்த முடியாது. எனது துதியையும், மகிமையையும் பொய்த் தெய்வங்கள் எடுத்துக்கொள்ள விடமாட்டேன்.

IRVTA
11. என்னிமித்தம், என்னிமித்தமே, அப்படிச் செய்வேன்; என் நாமத்தின் பரிசுத்தம் எப்படிக் குலைக்கப்படலாம்? என் மகிமையை நான் வேறொருவருக்கும் கொடுக்கமாட்டேன்.

ECTA
11. என்பொருட்டே, என்னை முன்னிட்டே அதைச் செய்கின்றேன்; என் பெயரை எங்ஙனம் களங்கப்படுத்தலாம்? என் மாட்சியை நான் எவருக்கும் விட்டுக்கொடேன்.

RCTA
11. நம்மை முன்னிட்டே, நம்மை யாரும் பழித்துரைக்காதபடி - நம்மை முன்னிட்டே இதைச் செய்வோம்; நமது மகிமையைப் பிறனொருவனுக்கு விட்டுக் கொடோம்.

OCVTA
11. என் நிமித்தமாக, என் நிமித்தமாகவே இதை நான் செய்கிறேன். என் பெயர் களங்கப்பட நான் எப்படி இடமளிப்பேன்? என் மகிமையை நான் வேறொருவருக்கும் கொடுக்கமாட்டேன்.



KJV
11. For mine own sake, [even] for mine own sake, will I do [it:] for how should [my name] be polluted? and I will not give my glory unto another.

AMP
11. For My own sake, for My own sake, I do it [I refrain and do not utterly destroy you]; for why should I permit My name to be polluted and profaned [which it would be if the Lord completely destroyed His chosen people]? And I will not give My glory to another [by permitting the worshipers of idols to triumph over you].

KJVP
11. For mine own sake H4616 , [ even ] for mine own sake H4616 , will I do H6213 [ it ] : for H3588 CONJ how H349 should [ my ] [ name ] be polluted H2490 ? and I will not H3808 ADV give H5414 my glory H3519 unto another H312 L-AMS .

YLT
11. For My sake, for Mine own sake, I do [it], For how is it polluted? And Mine honour to another I give not.

ASV
11. For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory will I not give to another.

WEB
11. For my own sake, for my own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory I will not give to another.

NASB
11. For my sake, for my own sake, I do this; why should I suffer profanation? My glory I will not give to another.

ESV
11. For my own sake, for my own sake, I do it, for how should my name be profaned? My glory I will not give to another.

RV
11. For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should {cf15i my name} be profaned? and my glory will I not give to another.

RSV
11. For my own sake, for my own sake, I do it, for how should my name be profaned? My glory I will not give to another.

NKJV
11. For My own sake, for My own sake, I will do [it;] For how should [My name] be profaned? And I will not give My glory to another.

MKJV
11. For my sake, for My sake I will do it; for why should My name be defiled? And I will not give My glory to another.

AKJV
11. For my own sake, even for my own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory to another.

NRSV
11. For my own sake, for my own sake, I do it, for why should my name be profaned? My glory I will not give to another.

NIV
11. For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another.

NIRV
11. I tried to purify you for my own honor. I did it for the honor of my name. How can I let myself be dishonored? I will not give up my glory to any other god.

NLT
11. I will rescue you for my sake-- yes, for my own sake! I will not let my reputation be tarnished, and I will not share my glory with idols!

MSG
11. Out of myself, simply because of who I am, I do what I do. I have my reputation to keep up. I'm not playing second fiddle to either gods or people.

GNB
11. What I do is done for my own sake--- I will not let my name be dishonored or let anyone else share the glory that should be mine and mine alone."

NET
11. For my sake alone I will act, for how can I allow my name to be defiled? I will not share my glory with anyone else!

ERVEN
11. I will do this for myself—for me! I will not let you treat me as if I am not important. I will not let some false god take my glory and praise.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
  • என்னிமித்தம், என்னிமித்தமே, அப்படிச் செய்வேன்; என் நாமத்தின் பரிசுத்தம் எப்படிக் குலைக்கப்படலாம்? என் மகிமையை நான் வேறொருவருக்குங்கொடேன்.
  • ERVTA

    எனக்காகவே, எனக்காகவே நான் இதனைச் செய்வேன். நான் முக்கியமானவன் அல்ல என்று நீ என்னை நடத்த முடியாது. எனது துதியையும், மகிமையையும் பொய்த் தெய்வங்கள் எடுத்துக்கொள்ள விடமாட்டேன்.
  • IRVTA

    என்னிமித்தம், என்னிமித்தமே, அப்படிச் செய்வேன்; என் நாமத்தின் பரிசுத்தம் எப்படிக் குலைக்கப்படலாம்? என் மகிமையை நான் வேறொருவருக்கும் கொடுக்கமாட்டேன்.
  • ECTA

    என்பொருட்டே, என்னை முன்னிட்டே அதைச் செய்கின்றேன்; என் பெயரை எங்ஙனம் களங்கப்படுத்தலாம்? என் மாட்சியை நான் எவருக்கும் விட்டுக்கொடேன்.
  • RCTA

    நம்மை முன்னிட்டே, நம்மை யாரும் பழித்துரைக்காதபடி - நம்மை முன்னிட்டே இதைச் செய்வோம்; நமது மகிமையைப் பிறனொருவனுக்கு விட்டுக் கொடோம்.
  • OCVTA

    என் நிமித்தமாக, என் நிமித்தமாகவே இதை நான் செய்கிறேன். என் பெயர் களங்கப்பட நான் எப்படி இடமளிப்பேன்? என் மகிமையை நான் வேறொருவருக்கும் கொடுக்கமாட்டேன்.
  • KJV

    For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
  • AMP

    For My own sake, for My own sake, I do it I refrain and do not utterly destroy you; for why should I permit My name to be polluted and profaned which it would be if the Lord completely destroyed His chosen people? And I will not give My glory to another by permitting the worshipers of idols to triumph over you.
  • KJVP

    For mine own sake H4616 , even for mine own sake H4616 , will I do H6213 it : for H3588 CONJ how H349 should my name be polluted H2490 ? and I will not H3808 ADV give H5414 my glory H3519 unto another H312 L-AMS .
  • YLT

    For My sake, for Mine own sake, I do it, For how is it polluted? And Mine honour to another I give not.
  • ASV

    For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory will I not give to another.
  • WEB

    For my own sake, for my own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory I will not give to another.
  • NASB

    For my sake, for my own sake, I do this; why should I suffer profanation? My glory I will not give to another.
  • ESV

    For my own sake, for my own sake, I do it, for how should my name be profaned? My glory I will not give to another.
  • RV

    For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should {cf15i my name} be profaned? and my glory will I not give to another.
  • RSV

    For my own sake, for my own sake, I do it, for how should my name be profaned? My glory I will not give to another.
  • NKJV

    For My own sake, for My own sake, I will do it; For how should My name be profaned? And I will not give My glory to another.
  • MKJV

    For my sake, for My sake I will do it; for why should My name be defiled? And I will not give My glory to another.
  • AKJV

    For my own sake, even for my own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory to another.
  • NRSV

    For my own sake, for my own sake, I do it, for why should my name be profaned? My glory I will not give to another.
  • NIV

    For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another.
  • NIRV

    I tried to purify you for my own honor. I did it for the honor of my name. How can I let myself be dishonored? I will not give up my glory to any other god.
  • NLT

    I will rescue you for my sake-- yes, for my own sake! I will not let my reputation be tarnished, and I will not share my glory with idols!
  • MSG

    Out of myself, simply because of who I am, I do what I do. I have my reputation to keep up. I'm not playing second fiddle to either gods or people.
  • GNB

    What I do is done for my own sake--- I will not let my name be dishonored or let anyone else share the glory that should be mine and mine alone."
  • NET

    For my sake alone I will act, for how can I allow my name to be defiled? I will not share my glory with anyone else!
  • ERVEN

    I will do this for myself—for me! I will not let you treat me as if I am not important. I will not let some false god take my glory and praise.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References