தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
18. இப்படியிருக்க, தேவனை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எந்தச் சாயலை அவருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்?

ERVTA
18. எவற்றோடும் தேவனை ஒப்பிட முடியுமா? முடியாது! தேவனுடைய படத்தை உருவாக்க முடியுமா? முடியாது!

IRVTA
18. இப்படியிருக்க, தேவனை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எந்தச் சாயலை அவருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்?

ECTA
18. இறைவனை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எந்தச் சாயலை அவருக்கு நிகராகக் கொள்வீர்கள்?

RCTA
18. அப்படியிருக்க, யாருடைய சாயலாய் ஆண்டவரை ஆக்குவீர்கள்? எந்த உருவத்தை அவருக்கு அமைப்பீர்கள்?

OCVTA
18. இப்படியிருக்க, நீங்கள் இறைவனை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எந்த சாயலுக்கு அவரை ஒப்பிடுவீர்கள்?



KJV
18. To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

AMP
18. To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him? [Acts 17:29.]

KJVP
18. To H413 W-PREP whom H4310 IPRO then will ye liken H1819 God H410 EDS ? or what H4100 W-IPRO likeness H1823 will ye compare H6186 unto him ?

YLT
18. And unto whom do ye liken God, And what likeness do ye compare to Him?

ASV
18. To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

WEB
18. To whom then will you liken God? or what likeness will you compare to him?

NASB
18. To whom can you liken God? With what equal can you confront him?

ESV
18. To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?

RV
18. To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

RSV
18. To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?

NKJV
18. To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?

MKJV
18. To whom then will you compare God? Or what likeness will you compare to Him?

AKJV
18. To whom then will you liken God? or what likeness will you compare to him?

NRSV
18. To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?

NIV
18. To whom, then, will you compare God? What image will you compare him to?

NIRV
18. So who will you compare God to? Is there any other god like him?

NLT
18. To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?

MSG
18. So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him?

GNB
18. To whom can God be compared? How can you describe what he is like?

NET
18. To whom can you compare God? To what image can you liken him?

ERVEN
18. Can you compare God to anything? Can you make a picture of God?



பதிவுகள்

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 31
  • இப்படியிருக்க, தேவனை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எந்தச் சாயலை அவருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்?
  • ERVTA

    எவற்றோடும் தேவனை ஒப்பிட முடியுமா? முடியாது! தேவனுடைய படத்தை உருவாக்க முடியுமா? முடியாது!
  • IRVTA

    இப்படியிருக்க, தேவனை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எந்தச் சாயலை அவருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்?
  • ECTA

    இறைவனை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எந்தச் சாயலை அவருக்கு நிகராகக் கொள்வீர்கள்?
  • RCTA

    அப்படியிருக்க, யாருடைய சாயலாய் ஆண்டவரை ஆக்குவீர்கள்? எந்த உருவத்தை அவருக்கு அமைப்பீர்கள்?
  • OCVTA

    இப்படியிருக்க, நீங்கள் இறைவனை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எந்த சாயலுக்கு அவரை ஒப்பிடுவீர்கள்?
  • KJV

    To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • AMP

    To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him? Acts 17:29.
  • KJVP

    To H413 W-PREP whom H4310 IPRO then will ye liken H1819 God H410 EDS ? or what H4100 W-IPRO likeness H1823 will ye compare H6186 unto him ?
  • YLT

    And unto whom do ye liken God, And what likeness do ye compare to Him?
  • ASV

    To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • WEB

    To whom then will you liken God? or what likeness will you compare to him?
  • NASB

    To whom can you liken God? With what equal can you confront him?
  • ESV

    To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
  • RV

    To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • RSV

    To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
  • NKJV

    To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
  • MKJV

    To whom then will you compare God? Or what likeness will you compare to Him?
  • AKJV

    To whom then will you liken God? or what likeness will you compare to him?
  • NRSV

    To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
  • NIV

    To whom, then, will you compare God? What image will you compare him to?
  • NIRV

    So who will you compare God to? Is there any other god like him?
  • NLT

    To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • MSG

    So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him?
  • GNB

    To whom can God be compared? How can you describe what he is like?
  • NET

    To whom can you compare God? To what image can you liken him?
  • ERVEN

    Can you compare God to anything? Can you make a picture of God?
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References