தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
2. பின்பு, தன் தகப்பனுக்குச் சுகந்தவர்க்கமிடும்படி யோசேப்பு தன் ஊழியக்காரராகிய வைத்தியருக்குக் கட்டளையிட்டான்; அப்படியே வைத்தியர் இஸ்ரவேலுக்குச் சுகந்தவர்க்கமிட்டார்கள்.

ERVTA
2. பிறகு யோசேப்பு தன் வேலைக்காரர்களுக்கு அவனது தந்தையின் உடலை அடக்கத்திற்கு தயார் செய்யும்படி ஆணையிட்டான். (அவர்கள் அனைவரும் மருத்துவர்கள்.) அடக்கம் செய்வதற்கு ஏற்ற முறையில் அதனைத் தயார்படுத்தினர். எகிப்திய முறையில் அவ்வாறு செய்தனர்.

IRVTA
2. பின்பு, தன் தகப்பனுடைய உடலைப் பதப்படுத்தும்படி யோசேப்பு தன் வேலைக்காரர்களாகிய வைத்தியர்களுக்குக் கட்டளையிட்டான்; அப்படியே வைத்தியர்கள் இஸ்ரவேலைப் பதப்படுத்தினார்கள்.

ECTA
2. பின்பு, தம் தந்தையின் உடலை மருத்துவ முறையில் பாதுகாப்புச் செய்யும்படி தம் பணியாளர்களான மருத்துவர்களுக்கு யோசேப்பு கட்டளையிட்டார். அவர்களும் அப்படியே செய்தனர்.

RCTA
2. பின், தந்தையின் சடலத்தில் வாசனைப் பொருட்களைப் பூசும்படி தமக்குச் சேவை செய்து வந்த மருத்துவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.

OCVTA
2. பின்பு யோசேப்பு தன் தகப்பனான இஸ்ரயேலின் உடலை நறுமணமிட்டுப் பக்குவப்படுத்தும்படி, தன் சேவையிலிருந்த வைத்தியர்களுக்குக் கட்டளையிட்டான். வைத்தியர்கள் அப்படியே செய்தார்கள்.



KJV
2. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

AMP
2. And Joseph ordered his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.

KJVP
2. And Joseph H3130 commanded H6680 W-VPY3MS his servants H5650 the physicians H7495 to embalm H2590 his father H1 CMS-3MS : and the physicians H7495 embalmed H2590 Israel H3478 LMS .

YLT
2. and Joseph commandeth his servants, the physicians, to embalm his father, and the physicians embalm Israel;

ASV
2. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

WEB
2. Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.

NASB
2. Then he ordered the physicians in his service to embalm his father. When they embalmed Israel,

ESV
2. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.

RV
2. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

RSV
2. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel;

NKJV
2. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.

MKJV
2. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.

AKJV
2. And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

NRSV
2. Joseph commanded the physicians in his service to embalm his father. So the physicians embalmed Israel;

NIV
2. Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,

NIRV
2. Then Joseph talked to the doctors who served him. He told them to prepare the body of his father Israel to be buried. So the doctors prepared it.

NLT
2. Then Joseph told the physicians who served him to embalm his father's body; so Jacob was embalmed.

MSG
2. Joseph then instructed the physicians in his employ to embalm his father. The physicians embalmed Israel.

GNB
2. Then Joseph gave orders to embalm his father's body.

NET
2. Joseph instructed the physicians in his service to embalm his father, so the physicians embalmed Israel.

ERVEN
2. Joseph commanded his servants to prepare his father's body. (These servants were doctors.) The doctors prepared Jacob's body to be buried. They prepared the body in the special way of the Egyptians.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 26
  • பின்பு, தன் தகப்பனுக்குச் சுகந்தவர்க்கமிடும்படி யோசேப்பு தன் ஊழியக்காரராகிய வைத்தியருக்குக் கட்டளையிட்டான்; அப்படியே வைத்தியர் இஸ்ரவேலுக்குச் சுகந்தவர்க்கமிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    பிறகு யோசேப்பு தன் வேலைக்காரர்களுக்கு அவனது தந்தையின் உடலை அடக்கத்திற்கு தயார் செய்யும்படி ஆணையிட்டான். (அவர்கள் அனைவரும் மருத்துவர்கள்.) அடக்கம் செய்வதற்கு ஏற்ற முறையில் அதனைத் தயார்படுத்தினர். எகிப்திய முறையில் அவ்வாறு செய்தனர்.
  • IRVTA

    பின்பு, தன் தகப்பனுடைய உடலைப் பதப்படுத்தும்படி யோசேப்பு தன் வேலைக்காரர்களாகிய வைத்தியர்களுக்குக் கட்டளையிட்டான்; அப்படியே வைத்தியர்கள் இஸ்ரவேலைப் பதப்படுத்தினார்கள்.
  • ECTA

    பின்பு, தம் தந்தையின் உடலை மருத்துவ முறையில் பாதுகாப்புச் செய்யும்படி தம் பணியாளர்களான மருத்துவர்களுக்கு யோசேப்பு கட்டளையிட்டார். அவர்களும் அப்படியே செய்தனர்.
  • RCTA

    பின், தந்தையின் சடலத்தில் வாசனைப் பொருட்களைப் பூசும்படி தமக்குச் சேவை செய்து வந்த மருத்துவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்.
  • OCVTA

    பின்பு யோசேப்பு தன் தகப்பனான இஸ்ரயேலின் உடலை நறுமணமிட்டுப் பக்குவப்படுத்தும்படி, தன் சேவையிலிருந்த வைத்தியர்களுக்குக் கட்டளையிட்டான். வைத்தியர்கள் அப்படியே செய்தார்கள்.
  • KJV

    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
  • AMP

    And Joseph ordered his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
  • KJVP

    And Joseph H3130 commanded H6680 W-VPY3MS his servants H5650 the physicians H7495 to embalm H2590 his father H1 CMS-3MS : and the physicians H7495 embalmed H2590 Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and Joseph commandeth his servants, the physicians, to embalm his father, and the physicians embalm Israel;
  • ASV

    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
  • WEB

    Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.
  • NASB

    Then he ordered the physicians in his service to embalm his father. When they embalmed Israel,
  • ESV

    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
  • RV

    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
  • RSV

    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel;
  • NKJV

    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
  • MKJV

    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.
  • AKJV

    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
  • NRSV

    Joseph commanded the physicians in his service to embalm his father. So the physicians embalmed Israel;
  • NIV

    Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
  • NIRV

    Then Joseph talked to the doctors who served him. He told them to prepare the body of his father Israel to be buried. So the doctors prepared it.
  • NLT

    Then Joseph told the physicians who served him to embalm his father's body; so Jacob was embalmed.
  • MSG

    Joseph then instructed the physicians in his employ to embalm his father. The physicians embalmed Israel.
  • GNB

    Then Joseph gave orders to embalm his father's body.
  • NET

    Joseph instructed the physicians in his service to embalm his father, so the physicians embalmed Israel.
  • ERVEN

    Joseph commanded his servants to prepare his father's body. (These servants were doctors.) The doctors prepared Jacob's body to be buried. They prepared the body in the special way of the Egyptians.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References