தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
13. பஞ்சம் மிகவும் கொடிதாயிருந்தது; தேசமெங்கும் ஆகாரம் கிடையாமற்போயிற்று; எகிப்து தேசமும் கானான் தேசமும் பஞ்சத்தினாலே மெலிந்துபோயிற்று.

ERVTA
13. பஞ்சம் மிகவும் மோசமாகியது. பூமியில் எங்கும் உணவு இல்லை. எகிப்தும் கானானும் இக்காலத்தில் மிகவும் மோசமாகியது.

IRVTA
13. பஞ்சம் மிகவும் கொடிதாயிருந்தது; தேசமெங்கும் ஆகாரம் கிடைக்காமல்போனது; எகிப்துதேசமும் கானான்தேசமும் பஞ்சத்தினாலே நலிந்துபோனது.

ECTA
13. பஞ்சம் மிகக் கடுமையாய் இருந்தது. உலகெங்கும் உணவு கிடைக்கவில்லை. குறிப்பாக எகிப்துநாடும் கானான்நாடும் பஞ்சத்தால் வாடின.

RCTA
13. ஏனென்றால், பூமியெங்கும் உணவு கிடைக்கவில்லை. பஞ்சம் மிகக் கொடியதாய் இருந்தது. குறிப்பாக, அஃது எகிப்திலும் கானான் நாட்டிலும் கொடியதாய் இருந்தது.

OCVTA
13. ஆனாலும் பஞ்சம் மிகவும் கொடியதாக இருந்தபடியால், முழு நாட்டிலும் உணவு இல்லாமற்போயிற்று; எகிப்தும் கானானும் பஞ்சத்தினால் வெகுவாகப் பாதிக்கப்பட்டன.



KJV
13. And [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very sore, so that the land of Egypt and [all] the land of Canaan fainted by reason of the famine.

AMP
13. [In the course of time] there was no food in all the land, for the famine was distressingly severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan hung in doubt and wavered by reason of the hunger (destitution, starvation) of the famine.

KJVP
13. And [ there ] [ was ] no H369 NPAR bread H3899 in all H3605 B-CMS the land H776 D-GFS ; for H3588 CONJ the famine H7458 D-NMS [ was ] very H3966 ADV sore H3515 AMS , so that the land H776 GFS of Egypt H4714 EFS and [ all ] the land H776 W-NFS of Canaan H3667 LMS fainted H3856 by reason of M-CMP the famine H7458 .

YLT
13. And there is no bread in all the land, for the famine [is] very grievous, and the land of Egypt and the land of Canaan are feeble because of the famine;

ASV
13. And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.

WEB
13. There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.

NASB
13. Since there was no food in any country because of the extreme severity of the famine, and the lands of Egypt and Canaan were languishing from hunger,

ESV
13. Now there was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.

RV
13. And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.

RSV
13. Now there was no food in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.

NKJV
13. Now [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

MKJV
13. And no bread was in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted because of the famine.

AKJV
13. And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.

NRSV
13. Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

NIV
13. There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.

NIRV
13. But there wasn't any food in the whole area. In fact, there wasn't enough food anywhere. Both Egypt and Canaan lost their strength because there wasn't enough food to go around.

NLT
13. Meanwhile, the famine became so severe that all the food was used up, and people were starving throughout the lands of Egypt and Canaan.

MSG
13. The time eventually came when there was no food anywhere. The famine was very bad. Egypt and Canaan alike were devastated by the famine.

GNB
13. The famine was so severe that there was no food anywhere, and the people of Egypt and Canaan became weak with hunger.

NET
13. But there was no food in all the land because the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Canaan wasted away because of the famine.

ERVEN
13. The famine got worse; there was no food anywhere in the land. Egypt and Canaan became very poor because of this bad time.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 31
  • பஞ்சம் மிகவும் கொடிதாயிருந்தது; தேசமெங்கும் ஆகாரம் கிடையாமற்போயிற்று; எகிப்து தேசமும் கானான் தேசமும் பஞ்சத்தினாலே மெலிந்துபோயிற்று.
  • ERVTA

    பஞ்சம் மிகவும் மோசமாகியது. பூமியில் எங்கும் உணவு இல்லை. எகிப்தும் கானானும் இக்காலத்தில் மிகவும் மோசமாகியது.
  • IRVTA

    பஞ்சம் மிகவும் கொடிதாயிருந்தது; தேசமெங்கும் ஆகாரம் கிடைக்காமல்போனது; எகிப்துதேசமும் கானான்தேசமும் பஞ்சத்தினாலே நலிந்துபோனது.
  • ECTA

    பஞ்சம் மிகக் கடுமையாய் இருந்தது. உலகெங்கும் உணவு கிடைக்கவில்லை. குறிப்பாக எகிப்துநாடும் கானான்நாடும் பஞ்சத்தால் வாடின.
  • RCTA

    ஏனென்றால், பூமியெங்கும் உணவு கிடைக்கவில்லை. பஞ்சம் மிகக் கொடியதாய் இருந்தது. குறிப்பாக, அஃது எகிப்திலும் கானான் நாட்டிலும் கொடியதாய் இருந்தது.
  • OCVTA

    ஆனாலும் பஞ்சம் மிகவும் கொடியதாக இருந்தபடியால், முழு நாட்டிலும் உணவு இல்லாமற்போயிற்று; எகிப்தும் கானானும் பஞ்சத்தினால் வெகுவாகப் பாதிக்கப்பட்டன.
  • KJV

    And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
  • AMP

    In the course of time there was no food in all the land, for the famine was distressingly severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan hung in doubt and wavered by reason of the hunger (destitution, starvation) of the famine.
  • KJVP

    And there was no H369 NPAR bread H3899 in all H3605 B-CMS the land H776 D-GFS ; for H3588 CONJ the famine H7458 D-NMS was very H3966 ADV sore H3515 AMS , so that the land H776 GFS of Egypt H4714 EFS and all the land H776 W-NFS of Canaan H3667 LMS fainted H3856 by reason of M-CMP the famine H7458 .
  • YLT

    And there is no bread in all the land, for the famine is very grievous, and the land of Egypt and the land of Canaan are feeble because of the famine;
  • ASV

    And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
  • WEB

    There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
  • NASB

    Since there was no food in any country because of the extreme severity of the famine, and the lands of Egypt and Canaan were languishing from hunger,
  • ESV

    Now there was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
  • RV

    And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.
  • RSV

    Now there was no food in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
  • NKJV

    Now there was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
  • MKJV

    And no bread was in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted because of the famine.
  • AKJV

    And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
  • NRSV

    Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.
  • NIV

    There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.
  • NIRV

    But there wasn't any food in the whole area. In fact, there wasn't enough food anywhere. Both Egypt and Canaan lost their strength because there wasn't enough food to go around.
  • NLT

    Meanwhile, the famine became so severe that all the food was used up, and people were starving throughout the lands of Egypt and Canaan.
  • MSG

    The time eventually came when there was no food anywhere. The famine was very bad. Egypt and Canaan alike were devastated by the famine.
  • GNB

    The famine was so severe that there was no food anywhere, and the people of Egypt and Canaan became weak with hunger.
  • NET

    But there was no food in all the land because the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Canaan wasted away because of the famine.
  • ERVEN

    The famine got worse; there was no food anywhere in the land. Egypt and Canaan became very poor because of this bad time.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References