தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிரசங்கி
TOV
6. மரங்கள் பயிராகும் தோப்புக்கு நீர்ப்பாய்ச்சுகிறதற்குக் குளங்களை உண்டுபண்ணினேன்.

6. மரங்கள் பயிராகும் தோப்புக்கு நீர்ப்பாய்ச்சுகிறதற்குக் குளங்களை உண்டுபண்ணினேன்.

ERVTA
6. நான் எனக்காக குளங்களை அமைத்தேன். அதன் மூலம் பழமரங்களுக்கு தண்ணீர் பாய்ச்சினேன்.

IRVTA
6. மரங்கள் பயிராகும் தோப்பிற்கு நீர்ப்பாய்ச்சுவதற்குக் குளங்களை உண்டாக்கினேன்.

ECTA
6. தோப்பில் வளரும் மரங்களுக்கு நீர் பாய்ச்சுவதற்காகக் குளங்களை வெட்டினேன்;

RCTA
6. பின் மரங்கள் பயிராகும் சோலைக்கு நீர் பாய்ச்சக் குளங்களை அமைத்தேன்;



KJV
6. I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:

AMP
6. I made for myself pools of water from which to water the forest and make the trees bud.

KJVP
6. I made H6213 VQQ1MS me pools H1295 of water H4325 NMD , to water H8248 L-VHFC therewith H4480 the wood H3293 that bringeth forth H6779 trees H6086 :

YLT
6. I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees.

ASV
6. I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;

WEB
6. I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared.

NASB
6. And I constructed for myself reservoirs to water a flourishing woodland.

ESV
6. I made myself pools from which to water the forest of growing trees.

RV
6. I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared:

RSV
6. I made myself pools from which to water the forest of growing trees.

NKJV
6. I made myself water pools from which to water the growing trees of the grove.

MKJV
6. I made pools of water for myself, to water the forest shooting forth trees.

AKJV
6. I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees:

NRSV
6. I made myself pools from which to water the forest of growing trees.

NIV
6. I made reservoirs to water groves of flourishing trees.

NIRV
6. I made lakes to water groves of healthy trees.

NLT
6. I built reservoirs to collect the water to irrigate my many flourishing groves.

MSG
6. made pools of water to irrigate the groves of trees.

GNB
6. I dug ponds to irrigate them.

NET
6. I constructed pools of water for myself, to irrigate my grove of flourishing trees.

ERVEN
6. I made pools of water for myself, and I used them to water my growing trees.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 26
  • மரங்கள் பயிராகும் தோப்புக்கு நீர்ப்பாய்ச்சுகிறதற்குக் குளங்களை உண்டுபண்ணினேன்.
  • மரங்கள் பயிராகும் தோப்புக்கு நீர்ப்பாய்ச்சுகிறதற்குக் குளங்களை உண்டுபண்ணினேன்.
  • ERVTA

    நான் எனக்காக குளங்களை அமைத்தேன். அதன் மூலம் பழமரங்களுக்கு தண்ணீர் பாய்ச்சினேன்.
  • IRVTA

    மரங்கள் பயிராகும் தோப்பிற்கு நீர்ப்பாய்ச்சுவதற்குக் குளங்களை உண்டாக்கினேன்.
  • ECTA

    தோப்பில் வளரும் மரங்களுக்கு நீர் பாய்ச்சுவதற்காகக் குளங்களை வெட்டினேன்;
  • RCTA

    பின் மரங்கள் பயிராகும் சோலைக்கு நீர் பாய்ச்சக் குளங்களை அமைத்தேன்;
  • KJV

    I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
  • AMP

    I made for myself pools of water from which to water the forest and make the trees bud.
  • KJVP

    I made H6213 VQQ1MS me pools H1295 of water H4325 NMD , to water H8248 L-VHFC therewith H4480 the wood H3293 that bringeth forth H6779 trees H6086 :
  • YLT

    I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees.
  • ASV

    I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;
  • WEB

    I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared.
  • NASB

    And I constructed for myself reservoirs to water a flourishing woodland.
  • ESV

    I made myself pools from which to water the forest of growing trees.
  • RV

    I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared:
  • RSV

    I made myself pools from which to water the forest of growing trees.
  • NKJV

    I made myself water pools from which to water the growing trees of the grove.
  • MKJV

    I made pools of water for myself, to water the forest shooting forth trees.
  • AKJV

    I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees:
  • NRSV

    I made myself pools from which to water the forest of growing trees.
  • NIV

    I made reservoirs to water groves of flourishing trees.
  • NIRV

    I made lakes to water groves of healthy trees.
  • NLT

    I built reservoirs to collect the water to irrigate my many flourishing groves.
  • MSG

    made pools of water to irrigate the groves of trees.
  • GNB

    I dug ponds to irrigate them.
  • NET

    I constructed pools of water for myself, to irrigate my grove of flourishing trees.
  • ERVEN

    I made pools of water for myself, and I used them to water my growing trees.
Total 26 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 26
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References