தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 இராஜாக்கள்
TOV
20. அவர்களைக் காவல் சேனாபதியாகிய நெபுசராதான் பிடித்து, ரிப்லாவில் இருக்கிற பாபிலோன் ராஜாவினிடத்துக்குக் கொண்டுபோனான்.

20. அவர்களைக் காவல் சேனாபதியாகிய நெபுசராதான் பிடித்து, ரிப்லாவில் இருக்கிற பாபிலோன் ராஜாவினிடத்துக்குக் கொண்டுபோனான்.

ERVTA
20. (20-21) பிறகு நெபுசராதான் அவர்கள் அனைவரையும் பாபிலோனுக்கு அழைத்துச் சென்று ரிப்லாவில் இருந்த பாபிலோனிய அரசனிடம் கொண்டு போனான். அவர்களைப் பாபிலோன் அரசன் ஆமாத் தேசத்தின் பட்டணமான ரிப்லா என்னும் இடத்தில் வெட்டிக் கொன்றுபோட்டான். இவ்வாறே யூத ஜனங்களும் தங்கள் தேசத்திலிருந்து சிறைக்கு கொண்டுப்போகப்பட்டனர்.

IRVTA
20. அவர்களை மெய்க்காப்பாளர்களின் தலைவனாகிய நெபுசராதான் பிடித்து, ரிப்லாவில் இருக்கிற பாபிலோன் ராஜாவிடம் கொண்டுபோனான்.

ECTA
20. மெய்க்காப்பாளர் தலைவன் நெபுசரதான் அவர்களைப் பிடித்து இரிபலாவில் இருந்த பாபிலோனிய மன்னனிடம் கொண்டு சென்றான்.

RCTA
20. படைத்தலைவன் நபுசர்தான் அவர்களைப் பிடித்து ரெபிளாத்தாவில் தங்கியிருந்த பபிலோனிய அரசனிடம் கொண்டு போனான்.



KJV
20. And Nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:

AMP
20. Nebuzaradan the captain of the guard took these and brought them to the king of Babylon at Riblah.

KJVP
20. And Nebuzaradan H5018 captain H7227 AMS of the guard H2876 took H3947 W-VQY3MS these , and brought H1980 them to H5921 PREP the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS to Riblah H7247 :

YLT
20. and Nebuzaradan chief of the executioners taketh them, and causeth them to go unto the king of Babylon, to Libnah,

ASV
20. And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

WEB
20. Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

NASB
20. The captain of the guard, Nebuzaradan, arrested these and brought them to the king of Babylon at Riblah;

ESV
20. And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

RV
20. And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

RSV
20. And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.

NKJV
20. So Nebuzaradan, captain of the guard, took these and brought them to the king of Babylon at Riblah.

MKJV
20. And Nebuzaradan the chief of the executioners took these and brought them to the king of Babylon to Riblah.

AKJV
20. And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:

NRSV
20. Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.

NIV
20. Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.

NIRV
20. The commander Nebuzaradan took all of them away. He brought them to the king of Babylonia at Riblah.

NLT
20. Nebuzaradan, the captain of the guard, took them all to the king of Babylon at Riblah.

MSG
20. Nebuzaradan the king's deputy marched them all off to the king of Babylon at Riblah.

GNB
20. Nebuzaradan took them to the king of Babylonia, who was in the city of Riblah

NET
20. Nebuzaradan, captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

ERVEN
20. Then Nebuzaradan took all these people to the king of Babylon at Riblah in the area of Hamath. The king of Babylon killed them there at Riblah. And the people of Judah were led away as prisoners from their land.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 30
  • அவர்களைக் காவல் சேனாபதியாகிய நெபுசராதான் பிடித்து, ரிப்லாவில் இருக்கிற பாபிலோன் ராஜாவினிடத்துக்குக் கொண்டுபோனான்.
  • அவர்களைக் காவல் சேனாபதியாகிய நெபுசராதான் பிடித்து, ரிப்லாவில் இருக்கிற பாபிலோன் ராஜாவினிடத்துக்குக் கொண்டுபோனான்.
  • ERVTA

    (20-21) பிறகு நெபுசராதான் அவர்கள் அனைவரையும் பாபிலோனுக்கு அழைத்துச் சென்று ரிப்லாவில் இருந்த பாபிலோனிய அரசனிடம் கொண்டு போனான். அவர்களைப் பாபிலோன் அரசன் ஆமாத் தேசத்தின் பட்டணமான ரிப்லா என்னும் இடத்தில் வெட்டிக் கொன்றுபோட்டான். இவ்வாறே யூத ஜனங்களும் தங்கள் தேசத்திலிருந்து சிறைக்கு கொண்டுப்போகப்பட்டனர்.
  • IRVTA

    அவர்களை மெய்க்காப்பாளர்களின் தலைவனாகிய நெபுசராதான் பிடித்து, ரிப்லாவில் இருக்கிற பாபிலோன் ராஜாவிடம் கொண்டுபோனான்.
  • ECTA

    மெய்க்காப்பாளர் தலைவன் நெபுசரதான் அவர்களைப் பிடித்து இரிபலாவில் இருந்த பாபிலோனிய மன்னனிடம் கொண்டு சென்றான்.
  • RCTA

    படைத்தலைவன் நபுசர்தான் அவர்களைப் பிடித்து ரெபிளாத்தாவில் தங்கியிருந்த பபிலோனிய அரசனிடம் கொண்டு போனான்.
  • KJV

    And Nebuzar-adan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:
  • AMP

    Nebuzaradan the captain of the guard took these and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • KJVP

    And Nebuzaradan H5018 captain H7227 AMS of the guard H2876 took H3947 W-VQY3MS these , and brought H1980 them to H5921 PREP the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS to Riblah H7247 :
  • YLT

    and Nebuzaradan chief of the executioners taketh them, and causeth them to go unto the king of Babylon, to Libnah,
  • ASV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • WEB

    Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • NASB

    The captain of the guard, Nebuzaradan, arrested these and brought them to the king of Babylon at Riblah;
  • ESV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • RV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • RSV

    And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • NKJV

    So Nebuzaradan, captain of the guard, took these and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • MKJV

    And Nebuzaradan the chief of the executioners took these and brought them to the king of Babylon to Riblah.
  • AKJV

    And Nebuzaradan captain of the guard took these, and brought them to the king of Babylon to Riblah:
  • NRSV

    Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • NIV

    Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • NIRV

    The commander Nebuzaradan took all of them away. He brought them to the king of Babylonia at Riblah.
  • NLT

    Nebuzaradan, the captain of the guard, took them all to the king of Babylon at Riblah.
  • MSG

    Nebuzaradan the king's deputy marched them all off to the king of Babylon at Riblah.
  • GNB

    Nebuzaradan took them to the king of Babylonia, who was in the city of Riblah
  • NET

    Nebuzaradan, captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
  • ERVEN

    Then Nebuzaradan took all these people to the king of Babylon at Riblah in the area of Hamath. The king of Babylon killed them there at Riblah. And the people of Judah were led away as prisoners from their land.
Total 30 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 30
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References