தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
10. ஆதலால் கர்த்தர் ஆகாபின் குடும்பத்தாருக்கு விரோதமாகச் சொன்ன கர்த்தருடைய வார்த்தைகளில் ஒன்றும் தரையிலே விழவில்லை என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்; கர்த்தர் தம்முடைய ஊழியக்காரனாகிய எலியாவைக்கொண்டு சொன்னதைச் செய்தார் என்றான்.

ERVTA
10. இவ்வாறு யெகூ யெஸ்ரயேலில் ஆகாபின் குடும்பத்திலுள்ள அனைவரையும் கொன்றான். அதோடு முக்கியமான மனிதர்களையும், நெருங்கிய நண்பர்களையும் ஆசாரியர்களையும் கொன்றுப் போட்டான். ஆகாபின் ஆட்கள் யாருமே உயிரோடு விடப்படவில்லை.

IRVTA
10. ஆதலால் யெகோவா ஆகாபின் குடும்பத்தாருக்கு விரோதமாகச் சொன்ன யெகோவாவுடைய வார்த்தைகளில் ஒன்றும் தரையிலே விழவில்லை என்பதை அறிந்துகொள்ளுங்கள்; யெகோவா தம்முடைய ஊழியக்காரனாகிய எலியாவைக்கொண்டு சொன்னதைச் செய்தார் என்றான்.

ECTA
10. ஆகாபின் குடும்பத்திற்கு எதிராகக் கடவுள் உரைத்த வாக்கில் எதுவும் பொய்க்கவில்லையென்று இப்பொழுது அறிந்துகொள்ளுங்கள். ஏனெனில் ஆண்டவர் தம் அடியான் எலிசாவின் மூலம் உரைத்ததை அவரே நிறைவேற்றினார். "

RCTA
10. ஆக்காபின் சந்ததிக்கு விரோதமாய் ஆண்டவர் சொன்னவற்றில் ஒன்றேனும் நிறைவேறாமல் போனதில்லை என்றும், ஆண்டவர் தம் அடியான் எலியாசின் மூலம் கூறின அனைத்தையும் அவரே நிறைவேற்றினார் என்றும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்" என்றான்.

OCVTA
10. ஆகாபுடைய வீட்டுக்கு எதிராக யெகோவா சொன்ன ஒரு சொல்லாவது நிறைவேறாமல் போகமாட்டாது என்று அறிந்துகொள்ளுங்கள். எலியாவுக்கு தாம் வாக்குப்பண்ணியதை யெகோவா செய்திருக்கிறார்” என்று கூறினான்.



KJV
10. Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done [that] which he spake by his servant Elijah.

AMP
10. Know now that nothing which the Lord spoke concerning the house of Ahab shall be unfulfilled or ineffective; for the Lord has done what He said through His servant Elijah.

KJVP
10. Know H3045 now H645 CONJ that H3588 CONJ there shall fall H5307 VQY3MS unto the earth H776 NFS-3FS nothing H3808 NADV of the word H1697 of the LORD H3068 EDS , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS spoke H1696 VPQ3MS concerning H5921 PREP the house H1004 CMS of Ahab H256 : for the LORD H3068 W-EDS hath done H6213 VQQ3MS [ that ] which H834 RPRO he spoke H1696 VPQ3MS by H3027 B-CFS his servant H5650 Elijah H452 .

YLT
10. Know ye now, that nothing doth fall of the word of Jehovah to the earth that Jehovah spake against the house of Ahab, and Jehovah hath done that which He spake by the hand of His servant Elijah.`

ASV
10. Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of Jehovah, which Jehovah spake concerning the house of Ahab: for Jehovah hath done that which he spake by his servant Elijah.

WEB
10. Know now that there shall fall to the earth nothing of the word of Yahweh, which Yahweh spoke concerning the house of Ahab: for Yahweh has done that which he spoke by his servant Elijah.

NASB
10. Know that not a single word which the LORD has spoken against the house of Ahab shall go unfulfilled. The LORD has accomplished all that he foretold through his servant Elijah."

ESV
10. Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab, for the LORD has done what he said by his servant Elijah."

RV
10. Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.

RSV
10. Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab; for the LORD has done what he said by his servant Elijah."

NKJV
10. "Know now that nothing shall fall to the earth of the word of the LORD which the LORD spoke concerning the house of Ahab; for the LORD has done what He spoke by His servant Elijah."

MKJV
10. Now know that there shall fall to the earth nothing of the Word of Jehovah , which Jehovah spoke concerning the house of Ahab. For Jehovah has done that which He spoke by His servant Elijah.

AKJV
10. Know now that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab: for the LORD has done that which he spoke by his servant Elijah.

NRSV
10. Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab; for the LORD has done what he said through his servant Elijah."

NIV
10. Know then, that not a word the LORD has spoken against the house of Ahab will fail. The LORD has done what he promised through his servant Elijah."

NIRV
10. I want you to know that the Lord has spoken against Ahab's royal house. Not a word of what he has said will fail. The Lord has done exactly what he promised through his servant Elijah."

NLT
10. You can be sure that the message of the LORD that was spoken concerning Ahab's family will not fail. The LORD declared through his servant Elijah that this would happen."

MSG
10. Know this for certain: Not a single syllable that GOD spoke in judgment on the family of Ahab is canceled; you're seeing it with your own eyes--GOD doing what, through Elijah, he said he'd do."

GNB
10. This proves that everything that the LORD said about the descendants of Ahab will come true. The LORD has done what he promised through his prophet Elijah."

NET
10. Therefore take note that not one of the judgments the LORD announced against Ahab's dynasty has failed to materialize. The LORD had done what he announced through his servant Elijah."

ERVEN
10. You should know that everything the Lord says will happen. The Lord used Elijah to say these things about Ahab's family. Now the Lord has done what he said he would do."



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 36
  • ஆதலால் கர்த்தர் ஆகாபின் குடும்பத்தாருக்கு விரோதமாகச் சொன்ன கர்த்தருடைய வார்த்தைகளில் ஒன்றும் தரையிலே விழவில்லை என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்; கர்த்தர் தம்முடைய ஊழியக்காரனாகிய எலியாவைக்கொண்டு சொன்னதைச் செய்தார் என்றான்.
  • ERVTA

    இவ்வாறு யெகூ யெஸ்ரயேலில் ஆகாபின் குடும்பத்திலுள்ள அனைவரையும் கொன்றான். அதோடு முக்கியமான மனிதர்களையும், நெருங்கிய நண்பர்களையும் ஆசாரியர்களையும் கொன்றுப் போட்டான். ஆகாபின் ஆட்கள் யாருமே உயிரோடு விடப்படவில்லை.
  • IRVTA

    ஆதலால் யெகோவா ஆகாபின் குடும்பத்தாருக்கு விரோதமாகச் சொன்ன யெகோவாவுடைய வார்த்தைகளில் ஒன்றும் தரையிலே விழவில்லை என்பதை அறிந்துகொள்ளுங்கள்; யெகோவா தம்முடைய ஊழியக்காரனாகிய எலியாவைக்கொண்டு சொன்னதைச் செய்தார் என்றான்.
  • ECTA

    ஆகாபின் குடும்பத்திற்கு எதிராகக் கடவுள் உரைத்த வாக்கில் எதுவும் பொய்க்கவில்லையென்று இப்பொழுது அறிந்துகொள்ளுங்கள். ஏனெனில் ஆண்டவர் தம் அடியான் எலிசாவின் மூலம் உரைத்ததை அவரே நிறைவேற்றினார். "
  • RCTA

    ஆக்காபின் சந்ததிக்கு விரோதமாய் ஆண்டவர் சொன்னவற்றில் ஒன்றேனும் நிறைவேறாமல் போனதில்லை என்றும், ஆண்டவர் தம் அடியான் எலியாசின் மூலம் கூறின அனைத்தையும் அவரே நிறைவேற்றினார் என்றும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்" என்றான்.
  • OCVTA

    ஆகாபுடைய வீட்டுக்கு எதிராக யெகோவா சொன்ன ஒரு சொல்லாவது நிறைவேறாமல் போகமாட்டாது என்று அறிந்துகொள்ளுங்கள். எலியாவுக்கு தாம் வாக்குப்பண்ணியதை யெகோவா செய்திருக்கிறார்” என்று கூறினான்.
  • KJV

    Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.
  • AMP

    Know now that nothing which the Lord spoke concerning the house of Ahab shall be unfulfilled or ineffective; for the Lord has done what He said through His servant Elijah.
  • KJVP

    Know H3045 now H645 CONJ that H3588 CONJ there shall fall H5307 VQY3MS unto the earth H776 NFS-3FS nothing H3808 NADV of the word H1697 of the LORD H3068 EDS , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS spoke H1696 VPQ3MS concerning H5921 PREP the house H1004 CMS of Ahab H256 : for the LORD H3068 W-EDS hath done H6213 VQQ3MS that which H834 RPRO he spoke H1696 VPQ3MS by H3027 B-CFS his servant H5650 Elijah H452 .
  • YLT

    Know ye now, that nothing doth fall of the word of Jehovah to the earth that Jehovah spake against the house of Ahab, and Jehovah hath done that which He spake by the hand of His servant Elijah.`
  • ASV

    Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of Jehovah, which Jehovah spake concerning the house of Ahab: for Jehovah hath done that which he spake by his servant Elijah.
  • WEB

    Know now that there shall fall to the earth nothing of the word of Yahweh, which Yahweh spoke concerning the house of Ahab: for Yahweh has done that which he spoke by his servant Elijah.
  • NASB

    Know that not a single word which the LORD has spoken against the house of Ahab shall go unfulfilled. The LORD has accomplished all that he foretold through his servant Elijah."
  • ESV

    Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab, for the LORD has done what he said by his servant Elijah."
  • RV

    Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.
  • RSV

    Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab; for the LORD has done what he said by his servant Elijah."
  • NKJV

    "Know now that nothing shall fall to the earth of the word of the LORD which the LORD spoke concerning the house of Ahab; for the LORD has done what He spoke by His servant Elijah."
  • MKJV

    Now know that there shall fall to the earth nothing of the Word of Jehovah , which Jehovah spoke concerning the house of Ahab. For Jehovah has done that which He spoke by His servant Elijah.
  • AKJV

    Know now that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab: for the LORD has done that which he spoke by his servant Elijah.
  • NRSV

    Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab; for the LORD has done what he said through his servant Elijah."
  • NIV

    Know then, that not a word the LORD has spoken against the house of Ahab will fail. The LORD has done what he promised through his servant Elijah."
  • NIRV

    I want you to know that the Lord has spoken against Ahab's royal house. Not a word of what he has said will fail. The Lord has done exactly what he promised through his servant Elijah."
  • NLT

    You can be sure that the message of the LORD that was spoken concerning Ahab's family will not fail. The LORD declared through his servant Elijah that this would happen."
  • MSG

    Know this for certain: Not a single syllable that GOD spoke in judgment on the family of Ahab is canceled; you're seeing it with your own eyes--GOD doing what, through Elijah, he said he'd do."
  • GNB

    This proves that everything that the LORD said about the descendants of Ahab will come true. The LORD has done what he promised through his prophet Elijah."
  • NET

    Therefore take note that not one of the judgments the LORD announced against Ahab's dynasty has failed to materialize. The LORD had done what he announced through his servant Elijah."
  • ERVEN

    You should know that everything the Lord says will happen. The Lord used Elijah to say these things about Ahab's family. Now the Lord has done what he said he would do."
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References