தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 நாளாகமம்
TOV
2. யூதா தன் சகோதரரிலே பலத்ததினால் ராஜாதிபத்தியம் அவன் சந்ததியில் உண்டானது; ஆகிலும் சேஷ்டபுத்திர சுதந்தரம் யோசேப்புடையதாயிற்று.

2. யூதா தன் சகோதரரிலே பலத்ததினால் ராஜாதிபத்தியம் அவன் சந்ததியில் உண்டானது; ஆகிலும் சேஷ்டபுத்திர சுதந்தரம் யோசேப்புடையதாயிற்று.

ERVTA
2. [This verse may not be a part of this translation]

IRVTA
2. யூதா தன்னுடைய சகோதரர்களிலே பலவானாக இருந்ததால் தலைமைத்துவம் அவனுடைய சந்ததியில் உண்டானது; ஆகிலும் மூத்தமகன் என்கிற பிறப்புரிமை யோசேப்பிற்குரியதாக மாறினது.

ECTA
2. யூதா, தம் சகோதரருள் வலிமைமிக்கவராயிருந்தும் அவரிடமிருந்து தலைவர் ஒருவர் தோன்றியபோதிலும், தலைமகனுரிமை யோசேப்புக்கே உரித்தாயிற்று.

RCTA
2. யூதா தம் சகோதரர்களுக்குள் ஆற்றல் படைத்தவராய் இருந்தார்; அரசர் அவரது குலத்திலேயே உதித்தார். இருந்த போதிலும் பிறப்புரிமை யோசேப்புக்கே கொடுக்கப்பட்டது.



KJV
2. For Judah prevailed above his brethren, and of him [came] the chief ruler; but the birthright [was] Joseph’s:)

AMP
2. Judah prevailed above his brethren, and from him came the prince and leader [and eventually the Messiah]; yet the birthright was Joseph's. [Gen. 49:10; Mic. 5:2.]

KJVP
2. For H3588 CONJ Judah H3063 prevailed H1396 above his brethren H251 , and of H4480 M-PREP-3MS him [ came ] the chief ruler H5057 ; but the birthright H1062 [ was ] Joseph H3130 \'s : )

YLT
2. for Judah hath been mighty over his brother, and for leader above him, and the birthright [is] to Joseph.

ASV
2. For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Josephs:)

WEB
2. For Judah prevailed above his brothers, and of him came the prince; but the birthright was Joseph's:)

NASB
2. Judah, in fact, became powerful among his brothers, so that the ruler came from him, though the birthright had been Joseph's.)

ESV
2. though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),

RV
2. For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph-s:)

RSV
2. though Judah became strong among his brothers and a prince was from him, yet the birthright belonged to Joseph),

NKJV
2. yet Judah prevailed over his brothers, and from him [came] a ruler, although the birthright was Joseph's --

MKJV
2. For Judah prevailed among his brothers, and from him came the chief ruler, but the birthright was Joseph's);

AKJV
2. For Judah prevailed above his brothers, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:)

NRSV
2. though Judah became prominent among his brothers and a ruler came from him, yet the birthright belonged to Joseph.)

NIV
2. and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)--

NIRV
2. Judah was the leader among his brothers. A ruler came from his family line. But the rights of the oldest son belonged to Joseph.

NLT
2. The descendants of Judah became the most powerful tribe and provided a ruler for the nation, but the birthright belonged to Joseph.

MSG
2. And even though Judah became the strongest of his brothers and King David eventually came from that family, the firstborn rights stayed with Joseph.

GNB
2. It was the tribe of Judah, however, that became the strongest and provided a ruler for all the tribes.)

NET
2. Though Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)

ERVEN
2.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 26
  • யூதா தன் சகோதரரிலே பலத்ததினால் ராஜாதிபத்தியம் அவன் சந்ததியில் உண்டானது; ஆகிலும் சேஷ்டபுத்திர சுதந்தரம் யோசேப்புடையதாயிற்று.
  • யூதா தன் சகோதரரிலே பலத்ததினால் ராஜாதிபத்தியம் அவன் சந்ததியில் உண்டானது; ஆகிலும் சேஷ்டபுத்திர சுதந்தரம் யோசேப்புடையதாயிற்று.
  • ERVTA

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVTA

    யூதா தன்னுடைய சகோதரர்களிலே பலவானாக இருந்ததால் தலைமைத்துவம் அவனுடைய சந்ததியில் உண்டானது; ஆகிலும் மூத்தமகன் என்கிற பிறப்புரிமை யோசேப்பிற்குரியதாக மாறினது.
  • ECTA

    யூதா, தம் சகோதரருள் வலிமைமிக்கவராயிருந்தும் அவரிடமிருந்து தலைவர் ஒருவர் தோன்றியபோதிலும், தலைமகனுரிமை யோசேப்புக்கே உரித்தாயிற்று.
  • RCTA

    யூதா தம் சகோதரர்களுக்குள் ஆற்றல் படைத்தவராய் இருந்தார்; அரசர் அவரது குலத்திலேயே உதித்தார். இருந்த போதிலும் பிறப்புரிமை யோசேப்புக்கே கொடுக்கப்பட்டது.
  • KJV

    For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph’s:)
  • AMP

    Judah prevailed above his brethren, and from him came the prince and leader and eventually the Messiah; yet the birthright was Joseph's. Gen. 49:10; Mic. 5:2.
  • KJVP

    For H3588 CONJ Judah H3063 prevailed H1396 above his brethren H251 , and of H4480 M-PREP-3MS him came the chief ruler H5057 ; but the birthright H1062 was Joseph H3130 \'s : )
  • YLT

    for Judah hath been mighty over his brother, and for leader above him, and the birthright is to Joseph.
  • ASV

    For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Josephs:)
  • WEB

    For Judah prevailed above his brothers, and of him came the prince; but the birthright was Joseph's:)
  • NASB

    Judah, in fact, became powerful among his brothers, so that the ruler came from him, though the birthright had been Joseph's.)
  • ESV

    though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),
  • RV

    For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph-s:)
  • RSV

    though Judah became strong among his brothers and a prince was from him, yet the birthright belonged to Joseph),
  • NKJV

    yet Judah prevailed over his brothers, and from him came a ruler, although the birthright was Joseph's --
  • MKJV

    For Judah prevailed among his brothers, and from him came the chief ruler, but the birthright was Joseph's);
  • AKJV

    For Judah prevailed above his brothers, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:)
  • NRSV

    though Judah became prominent among his brothers and a ruler came from him, yet the birthright belonged to Joseph.)
  • NIV

    and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)--
  • NIRV

    Judah was the leader among his brothers. A ruler came from his family line. But the rights of the oldest son belonged to Joseph.
  • NLT

    The descendants of Judah became the most powerful tribe and provided a ruler for the nation, but the birthright belonged to Joseph.
  • MSG

    And even though Judah became the strongest of his brothers and King David eventually came from that family, the firstborn rights stayed with Joseph.
  • GNB

    It was the tribe of Judah, however, that became the strongest and provided a ruler for all the tribes.)
  • NET

    Though Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)
  • ERVEN

Total 26 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 26
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References