தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 பேதுரு
TOV
21. உங்கள் விசுவாசமும் நம்பிக்கையும் தேவன்மேலிருக்கும்படி, அவரை மரித்தோரிலிருந்து எழுப்பி, அவருக்கு மகிமையைக் கொடுத்தார்.

ERVTA
21. நீங்கள் கிறிஸ்துவின் மூலமாக தேவனை விசுவாசிக்கிறீர்கள். தேவன் கிறிஸ்துவை மரணத்தினின்று எழும்பி அவருக்கு மகிமையை அளித்தார். எனவே உங்கள் விசுவாசமும் நம்பிக்கையும் தேவனில் உள்ளன.

IRVTA
21. உங்களுடைய விசுவாசமும் நம்பிக்கையும் தேவன்மேல் இருப்பதற்காக, அவரை மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுப்பி, அவருக்கு மகிமையைக் கொடுத்தார்.

ECTA
21. அவர் வழியாகத்தான் நீங்கள் கடவுள்மீது நம்பிக்கை கொண்டுள்ளீர்கள். இறந்த அவரைக் கடவுள் உயிர்த்தெழச் செய்து பெருமைப்படுத்தியுள்ளார். இதனால் நீங்கள் கடவுளிடம் நம்பிக்கை கொண்டு அவரை எதிர்நோக்கி இருக்கவே இவ்வாறு செய்தார்.

RCTA
21. இறந்தோரினின்று அவரை உயிர்ப்பித்து மகிமைப்படுத்திய கடவுள் மீது நீங்கள் விசுவாசம் கொள்வது அவரால் தான். இதனால் உங்கள் விசுவாசமும் நம்பிக்கையும் கடவுள் மீது ஊன்றியிருக்கின்றன.

OCVTA
21. அவர் மூலமாகவே நீங்கள் இறைவனில் விசுவாசமாய் இருக்கிறீர்கள். உங்கள் விசுவாசமும், நம்பிக்கையும் இறைவனிலேயே இருக்கும்படி, இறைவனே அவரை இறந்தோரிலிருந்து உயிருடன் எழுப்பி, அவருக்கு மகிமையைக் கொடுத்தார்.



KJV
21. Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.

AMP
21. Through Him you believe in (adhere to, rely on) God, Who raised Him up from the dead and gave Him honor and glory, so that your faith and hope are [centered and rest] in God.

KJVP
21. Who by G1223 PREP him G846 P-GSM do believe G4100 V-PAP-APM in G1519 PREP God G2316 N-ASM , that raised him up G1453 V-AAP-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM , and G2532 CONJ gave G1325 V-2AAP-ASM him G846 P-ASM glory G1391 N-ASF ; that G5620 CONJ your G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF and G2532 CONJ hope G1680 N-ASF might be G1511 V-PXN in G1519 PREP God G2316 N-ASM .

YLT
21. who through him do believe in God, who did raise out of the dead, and glory to him did give, so that your faith and hope may be in God.

ASV
21. who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.

WEB
21. who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.

NASB
21. who through him believe in God who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.

ESV
21. who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.

RV
21. who through him are believers in God, which raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.

RSV
21. Through him you have confidence in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.

NKJV
21. who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.

MKJV
21. those believing in God through Him, He who raised Him up from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope might be in God.

AKJV
21. Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.

NRSV
21. Through him you have come to trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are set on God.

NIV
21. Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.

NIRV
21. Because of what Christ has done, you believe in God. It was God who raised him from the dead. And it was God who gave him glory. So your faith and hope are in God.

NLT
21. Through Christ you have come to trust in God. And you have placed your faith and hope in God because he raised Christ from the dead and gave him great glory.

MSG
21. It's because of this sacrificed Messiah, whom God then raised from the dead and glorified, that you trust God, that you know you have a future in God.

GNB
21. Through him you believe in God, who raised him from death and gave him glory; and so your faith and hope are fixed on God.

NET
21. Through him you now trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.

ERVEN
21. You believe in God through Christ. God is the one who raised him from death and gave honor to him. So your faith and your hope are in God.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
  • உங்கள் விசுவாசமும் நம்பிக்கையும் தேவன்மேலிருக்கும்படி, அவரை மரித்தோரிலிருந்து எழுப்பி, அவருக்கு மகிமையைக் கொடுத்தார்.
  • ERVTA

    நீங்கள் கிறிஸ்துவின் மூலமாக தேவனை விசுவாசிக்கிறீர்கள். தேவன் கிறிஸ்துவை மரணத்தினின்று எழும்பி அவருக்கு மகிமையை அளித்தார். எனவே உங்கள் விசுவாசமும் நம்பிக்கையும் தேவனில் உள்ளன.
  • IRVTA

    உங்களுடைய விசுவாசமும் நம்பிக்கையும் தேவன்மேல் இருப்பதற்காக, அவரை மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுப்பி, அவருக்கு மகிமையைக் கொடுத்தார்.
  • ECTA

    அவர் வழியாகத்தான் நீங்கள் கடவுள்மீது நம்பிக்கை கொண்டுள்ளீர்கள். இறந்த அவரைக் கடவுள் உயிர்த்தெழச் செய்து பெருமைப்படுத்தியுள்ளார். இதனால் நீங்கள் கடவுளிடம் நம்பிக்கை கொண்டு அவரை எதிர்நோக்கி இருக்கவே இவ்வாறு செய்தார்.
  • RCTA

    இறந்தோரினின்று அவரை உயிர்ப்பித்து மகிமைப்படுத்திய கடவுள் மீது நீங்கள் விசுவாசம் கொள்வது அவரால் தான். இதனால் உங்கள் விசுவாசமும் நம்பிக்கையும் கடவுள் மீது ஊன்றியிருக்கின்றன.
  • OCVTA

    அவர் மூலமாகவே நீங்கள் இறைவனில் விசுவாசமாய் இருக்கிறீர்கள். உங்கள் விசுவாசமும், நம்பிக்கையும் இறைவனிலேயே இருக்கும்படி, இறைவனே அவரை இறந்தோரிலிருந்து உயிருடன் எழுப்பி, அவருக்கு மகிமையைக் கொடுத்தார்.
  • KJV

    Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
  • AMP

    Through Him you believe in (adhere to, rely on) God, Who raised Him up from the dead and gave Him honor and glory, so that your faith and hope are centered and rest in God.
  • KJVP

    Who by G1223 PREP him G846 P-GSM do believe G4100 V-PAP-APM in G1519 PREP God G2316 N-ASM , that raised him up G1453 V-AAP-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM , and G2532 CONJ gave G1325 V-2AAP-ASM him G846 P-ASM glory G1391 N-ASF ; that G5620 CONJ your G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF and G2532 CONJ hope G1680 N-ASF might be G1511 V-PXN in G1519 PREP God G2316 N-ASM .
  • YLT

    who through him do believe in God, who did raise out of the dead, and glory to him did give, so that your faith and hope may be in God.
  • ASV

    who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
  • WEB

    who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
  • NASB

    who through him believe in God who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • ESV

    who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • RV

    who through him are believers in God, which raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
  • RSV

    Through him you have confidence in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • NKJV

    who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • MKJV

    those believing in God through Him, He who raised Him up from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope might be in God.
  • AKJV

    Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
  • NRSV

    Through him you have come to trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are set on God.
  • NIV

    Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
  • NIRV

    Because of what Christ has done, you believe in God. It was God who raised him from the dead. And it was God who gave him glory. So your faith and hope are in God.
  • NLT

    Through Christ you have come to trust in God. And you have placed your faith and hope in God because he raised Christ from the dead and gave him great glory.
  • MSG

    It's because of this sacrificed Messiah, whom God then raised from the dead and glorified, that you trust God, that you know you have a future in God.
  • GNB

    Through him you believe in God, who raised him from death and gave him glory; and so your faith and hope are fixed on God.
  • NET

    Through him you now trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • ERVEN

    You believe in God through Christ. God is the one who raised him from death and gave honor to him. So your faith and your hope are in God.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References