தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
10. அது எப்பொழுது அவனுக்கு அப்படி எண்ணப்பட்டது? அவன் விருத்தசேதனமுள்ளவனாயிருந்த போதோ, விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தபோதோ? விருத்தசேதனமுள்ளவனாயிருந்தபோதல்ல, விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தபோதே.

ERVTA
10. எனவே, இது எவ்வாறு ஆயிற்று? ஆபிரகாமை விருத்தசேதனத்திற்கு முன்னரா, பின்னரா, தேவன் எப்பொழுது ஏற்றுக்கொண்டார்? முன்னர் தானே.

IRVTA
10. அது எப்பொழுது அவனுக்கு அப்படி எண்ணப்பட்டது? அவன் விருத்தசேதனம் உள்ளவனாக இருந்தபோதா அல்லது விருத்தசேதனம் இல்லாதவனாக இருந்தபோதா? விருத்தசேதனம் உள்ளவனாக இருந்தபோது இல்லை, விருத்தசேதனம் இல்லாதவனாக இருந்தபோதே.

ECTA
10. அவர் எந்த நிலையில் இருந்தபோது கடவுள் அவ்வாறு கருதினார்? விருத்தசேனம் செய்துகொண்ட நிலையிலா? செய்துகொள்ளாத நிலையிலா? விருத்தசேதனம் செய்துகொண்ட நிலையில் அல்ல; செய்து கொள்ளாத நிலையில்தான்.

RCTA
10. விருத்தசேதனம் செய்து கொண்ட நிலையிலா? செய்துகொள்ளாத நிலையிலா?

OCVTA
10. அவன் எந்த சூழ்நிலையில் இருந்தபோது இது அவனுக்குக் கணக்கிடப்பட்டது? அவன் விருத்தசேதனம் பெற்றுக்கொண்டதின் பின்பு நடந்ததா? அல்லது பெற்றுக்கொள்வதற்கு முன்பு நடந்ததா? விருத்தசேதனம் பெற்றுக்கொண்டதின் பின்பு அல்ல, அதற்குமுன்புதான் அது நடந்தது.



KJV
10. How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

AMP
10. How then was it credited [to him]? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.

KJVP
10. How G4459 ADV-I was it then G3767 CONJ reckoned G3049 V-API-3S ? when he was G5607 V-PXP-DSM in G1722 PREP circumcision G4061 N-DSF , or G2228 PRT in G1722 PREP uncircumcision G203 N-DSF ? Not G3756 PRT-N in G1722 PREP circumcision G4061 N-DSF , but G235 CONJ in G1722 PREP uncircumcision G203 N-DSF .

YLT
10. how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision;

ASV
10. How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:

WEB
10. How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

NASB
10. Under what circumstances was it credited? Was he circumcised or not? He was not circumcised, but uncircumcised.

ESV
10. How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.

RV
10. How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:

RSV
10. How then was it reckoned to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.

NKJV
10. How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised.

MKJV
10. How then was it reckoned? Being in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

AKJV
10. How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

NRSV
10. How then was it reckoned to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.

NIV
10. Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!

NIRV
10. When did it happen? Was it after Abraham was circumcised, or before? It was before he was circumcised, not after!

NLT
10. But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised!

MSG
10. Now think: Was that declaration made before or after he was marked by the covenant rite of circumcision? That's right, before he was marked.

GNB
10. When did this take place? Was it before or after Abraham was circumcised? It was before, not after.

NET
10. How then was it credited to him? Was he circumcised at the time, or not? No, he was not circumcised but uncircumcised!

ERVEN
10. So how did this happen? Did God accept Abraham before or after he was circumcised? God accepted him before his circumcision.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 25
  • அது எப்பொழுது அவனுக்கு அப்படி எண்ணப்பட்டது? அவன் விருத்தசேதனமுள்ளவனாயிருந்த போதோ, விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தபோதோ? விருத்தசேதனமுள்ளவனாயிருந்தபோதல்ல, விருத்தசேதனமில்லாதவனாயிருந்தபோதே.
  • ERVTA

    எனவே, இது எவ்வாறு ஆயிற்று? ஆபிரகாமை விருத்தசேதனத்திற்கு முன்னரா, பின்னரா, தேவன் எப்பொழுது ஏற்றுக்கொண்டார்? முன்னர் தானே.
  • IRVTA

    அது எப்பொழுது அவனுக்கு அப்படி எண்ணப்பட்டது? அவன் விருத்தசேதனம் உள்ளவனாக இருந்தபோதா அல்லது விருத்தசேதனம் இல்லாதவனாக இருந்தபோதா? விருத்தசேதனம் உள்ளவனாக இருந்தபோது இல்லை, விருத்தசேதனம் இல்லாதவனாக இருந்தபோதே.
  • ECTA

    அவர் எந்த நிலையில் இருந்தபோது கடவுள் அவ்வாறு கருதினார்? விருத்தசேனம் செய்துகொண்ட நிலையிலா? செய்துகொள்ளாத நிலையிலா? விருத்தசேதனம் செய்துகொண்ட நிலையில் அல்ல; செய்து கொள்ளாத நிலையில்தான்.
  • RCTA

    விருத்தசேதனம் செய்து கொண்ட நிலையிலா? செய்துகொள்ளாத நிலையிலா?
  • OCVTA

    அவன் எந்த சூழ்நிலையில் இருந்தபோது இது அவனுக்குக் கணக்கிடப்பட்டது? அவன் விருத்தசேதனம் பெற்றுக்கொண்டதின் பின்பு நடந்ததா? அல்லது பெற்றுக்கொள்வதற்கு முன்பு நடந்ததா? விருத்தசேதனம் பெற்றுக்கொண்டதின் பின்பு அல்ல, அதற்குமுன்புதான் அது நடந்தது.
  • KJV

    How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
  • AMP

    How then was it credited to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.
  • KJVP

    How G4459 ADV-I was it then G3767 CONJ reckoned G3049 V-API-3S ? when he was G5607 V-PXP-DSM in G1722 PREP circumcision G4061 N-DSF , or G2228 PRT in G1722 PREP uncircumcision G203 N-DSF ? Not G3756 PRT-N in G1722 PREP circumcision G4061 N-DSF , but G235 CONJ in G1722 PREP uncircumcision G203 N-DSF .
  • YLT

    how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision;
  • ASV

    How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:
  • WEB

    How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
  • NASB

    Under what circumstances was it credited? Was he circumcised or not? He was not circumcised, but uncircumcised.
  • ESV

    How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.
  • RV

    How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:
  • RSV

    How then was it reckoned to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.
  • NKJV

    How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised.
  • MKJV

    How then was it reckoned? Being in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
  • AKJV

    How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
  • NRSV

    How then was it reckoned to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.
  • NIV

    Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!
  • NIRV

    When did it happen? Was it after Abraham was circumcised, or before? It was before he was circumcised, not after!
  • NLT

    But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised!
  • MSG

    Now think: Was that declaration made before or after he was marked by the covenant rite of circumcision? That's right, before he was marked.
  • GNB

    When did this take place? Was it before or after Abraham was circumcised? It was before, not after.
  • NET

    How then was it credited to him? Was he circumcised at the time, or not? No, he was not circumcised but uncircumcised!
  • ERVEN

    So how did this happen? Did God accept Abraham before or after he was circumcised? God accepted him before his circumcision.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References