TOV
30. விருத்தசேதனமுள்ளவர்களை விசுவாசத்தினாலும், விருத்தசேதனமில்லாதவர்களை விசுவாசத்தின் மூலமாயும் நீதிமான்களாக்குகிற தேவன் ஒருவரே.
ERVTA
30. ஒரே ஒரு தேவனே உள்ளார். அவரே யூதர்களையும் அவர்கள் விசுவாசத்தின் மூலம் நீதிமான்களாக்குகிறார். அவ்வாறே யூதரல்லாதவர்களையும் ஆக்குகிறார்.
IRVTA
30. விருத்தசேதனம் உள்ளவர்களை விசுவாசத்தினாலும், விருத்தசேதனம் இல்லாதவர்களை விசுவாசத்தின் மூலமாகவும் நீதிமான்களாக்குகிற தேவன் ஒருவரே.
ECTA
30. ஏனெனில் கடவுள் ஒருவரே. விருத்தசேதனம் பெற்றவர்களாயினும் விருத்தசேதனம் பெறாதவர்களாயினும், இயேசுவின்மீது கொள்ளும் நம்பிக்கையின் அடிப்படையில் யாவரையும் கடவுள் தமக்கு ஏற்புடையவராக்குகிறார்.
RCTA
30. ஏனெனில், விருத்தசேதனம் பெற்றவர்களை விசுவாசித்தினாலும், விருத்த சேதனம் பெறாதவர்களை விசுவாசத்தின் வழியாகவும், தமக்கு ஏற்புடையவர்களாக்கும் கடவுள் ஒருவரே.
OCVTA
30. ஏனெனில் இறைவன் ஒருவரே. அவர் விருத்தசேதனம் செய்துகொண்டவர்களை விசுவாசத்தினால், நீதிமான்கள் ஆக்குகிறார். விருத்தசேதனம் பெறாதவர்களையும் அதே விசுவாசத்தின் மூலமாகவே நீதிமான்கள் ஆக்குவார்.
KJV
30. Seeing [it is] one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
AMP
30. Since it is one and the same God Who will justify the circumcised by faith [which germinated from Abraham] and the uncircumcised through their [newly acquired] faith. [For it is the same trusting faith in both cases, a firmly relying faith in Jesus Christ].
KJVP
30. Seeing G1897 CONJ [ it ] [ is ] one G1520 A-NSM God G2316 N-NSM , which G3739 R-NSM shall justify G1344 V-FAI-3S the circumcision G4061 N-ASF by G1537 PREP faith G4102 N-GSF , and G2532 CONJ uncircumcision G203 N-ASF through G1223 PREP faith G4102 N-GSF .
YLT
30. yes, also of nations; since one [is] God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
ASV
30. if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
WEB
30. since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
NASB
30. for God is one and will justify the circumcised on the basis of faith and the uncircumcised through faith.
ESV
30. since God is one. He will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
RV
30. if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
RSV
30. since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of their faith and the uncircumcised through their faith.
NKJV
30. since [there is] one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
MKJV
30. since it is one God who will justify circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
AKJV
30. Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
NRSV
30. since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of faith and the uncircumcised through that same faith.
NIV
30. since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
NIRV
30. There is only one God. When those who are circumcised believe in him, he makes them right with himself. When those who are not circumcised believe in him, he also makes them right with himself.
NLT
30. There is only one God, and he makes people right with himself only by faith, whether they are Jews or Gentiles.
MSG
30. How could it be otherwise since there is only one God? God sets right all who welcome his action and enter into it, both those who follow our religious system and those who have never heard of our religion.
GNB
30. God is one, and he will put the Jews right with himself on the basis of their faith, and will put the Gentiles right through their faith.
NET
30. Since God is one, he will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
ERVEN
30. There is only one God. He will make Jews right with him by their faith, and he will also make non-Jews right with him through their faith.