TOV
11. தேவனாகிய கர்த்தர் சூரியனும் கேடகமுமானவர்; கர்த்தர் கிருபையையும் மகிமையையும் அருளுவார்; உத்தமமாய் நடக்கிறவர்களுக்கு நன்மையை வழங்காதிரார்.
ERVTA
11. கர்த்தர் நமது கேடகமும் மகிமை வாய்ந்த அரசருமானவர். [*கேடகமும்...அரசனுமானவர் “சூரியனும் கேடகமும்” எனப் பொருள்படும்.] தயவினாலும் மகிமையாலும் தேவன் நம்மை ஆசீர்வதிக்கிறார். அவரைப் பின்பற்றிக் கீழ்ப்படிகிற ஜனங்களுக்கு தேவன் எல்லா நல்ல பொருள்களையும் தருகிறார்.
IRVTA
11. தேவனாகிய யெகோவா சூரியனும் கேடகமுமானவர்; யெகோவா கிருபையையும் மகிமையையும் அருளுவார்; உத்தமமாக நடக்கிறவர்களுக்கு நன்மையை வழங்காமல் இருக்கமாட்டார்.
ECTA
11. ஏனெனில், கடவுளாகிய ஆண்டவர் நமக்குத் கதிரவனும் கேடயமுமாய் இருக்கின்றார்; ஆண்டவர் அருளையும் மேன்மையையும் அளிப்பார்; மாசற்றவர்களாய் நடப்பவர்களுக்கு நன்மையானவற்றை வழங்குவார்.
RCTA
11. பாவிகளின் கூடாரங்களில் தங்குவதை விட என் இறைவனது இல்லத்தின் வாயிலில் நிற்பதே மேலானது; ஆண்டவராகிய கடவுளே கதிரோனும் கேடயமுமாய் உள்ளார்: அருளும் மாட்சியும் தருபவர் ஆண்டவரே; மாசின்றி நடப்போர்க்கு எந்த நலனையும் மறுக்கமாட்டார்.
OCVTA
11. ஏனெனில் இறைவனாகிய யெகோவா சூரியனும் கேடயமுமாய் இருக்கிறார்; யெகோவா கிருபையையும் மகிமையையும் கொடுப்பார்; குற்றமற்றோராய் நடப்போருக்கு அவர் நன்மையானவற்றைக் கொடாமல் இருப்பதில்லை.
KJV
11. For the LORD God [is] a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good [thing] will he withhold from them that walk uprightly.
AMP
11. For the Lord God is a Sun and Shield; the Lord bestows [present] grace and favor and [future] glory (honor, splendor, and heavenly bliss)! No good thing will He withhold from those who walk uprightly.
KJVP
11. For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS God H430 EDP [ is ] a sun H8121 and shield H4043 : the LORD H3068 EDS will give H5414 VHFA grace H2580 NMS and glory H3519 : no H3808 NADV good H2896 AMS [ thing ] will he withhold H4513 from them that walk H1980 uprightly H8549 .
YLT
11. For a sun and a shield [is] Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.
ASV
11. For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
WEB
11. For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
NASB
11. Better one day in your courts than a thousand elsewhere. Better the threshold of the house of my God than a home in the tents of the wicked.
ESV
11. For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly.
RV
11. For the LORD God is a sun and a shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
RSV
11. For the LORD God is a sun and shield; he bestows favor and honor. No good thing does the LORD withhold from those who walk uprightly.
NKJV
11. For the LORD God [is] a sun and shield; The LORD will give grace and glory; No good [thing] will He withhold From those who walk uprightly.
MKJV
11. For Jehovah God is a sun and shield; Jehovah will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
AKJV
11. For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
NRSV
11. For the LORD God is a sun and shield; he bestows favor and honor. No good thing does the LORD withhold from those who walk uprightly.
NIV
11. For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favour and honour; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
NIRV
11. The Lord God is like the sun that gives us light. He is like a shield that keeps us safe. The Lord blesses us with favor and honor. He doesn't hold back anything good from those whose lives are without blame.
NLT
11. For the LORD God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The LORD will withhold no good thing from those who do what is right.
MSG
11. All sunshine and sovereign is GOD, generous in gifts and glory. He doesn't scrimp with his traveling companions.
GNB
11. The LORD is our protector and glorious king, blessing us with kindness and honor. He does not refuse any good thing to those who do what is right.
NET
11. For the LORD God is our sovereign protector. The LORD bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
ERVEN
11. The Lord God is our protector and glorious king. He blesses us with kindness and honor. The Lord freely gives every good thing to those who do what is right.