தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
23. அவர்களுடைய கண்கள் காணாதபடி அந்தகாரப்படக்கடவது; அவர்கள் இடுப்புகளை எப்போதும் தள்ளாடப்பண்ணும்.

ERVTA
23. அவர்கள் குருடாகி, அவர்கள் முதுகுகள் தளர்ந்துபோகும் என நான் நம்புகிறேன்.

IRVTA
23. அவர்களுடைய கண்கள் காணாதபடி இருளாகட்டும்; அவர்கள் இடுப்புகளை எப்போதும் தள்ளாடச்செய்யும்.

ECTA
23. அவர்களின் கண்கள் காணாதவாறு ஒளியிழக்கட்டும்! அவர்களின் இடைகள் இடையறாது தள்ளாடட்டும்!

RCTA
23. பார்வையில்லாதவாறு அவர்கள் கண்கள் இருளடைந்து போகட்டும்: அவர்களுடைய இடுப்புகள் என்றும் தள்ளாடிப் போகட்டும்.

OCVTA
23. அவர்கள் பார்க்க முடியாதபடி அவர்களுடைய கண்கள் இருளடையட்டும், அவர்களுடைய முதுகுகள் என்றென்றுமாக கூனிப்போகட்டும்.



KJV
23. Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

AMP
23. Let their eyes be darkened so that they cannot see, and make their loins tremble continually [from terror, dismay, and feebleness].

KJVP
23. Let their eyes H5869 CMD-3MP be darkened H2821 , that they see not H7200 ; and make their loins H4975 continually H8548 to shake H4571 .

YLT
23. Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.

ASV
23. Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.

WEB
23. Let their eyes be darkened, so that they can't see. Let their backs be continually bent.

NASB
23. Make their own table a snare for them, a trap for their friends.

ESV
23. Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and make their loins tremble continually.

RV
23. Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

RSV
23. Let their eyes be darkened, so that they cannot see; and make their loins tremble continually.

NKJV
23. Let their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.

MKJV
23. Let their eyes be darkened, so that they do not see; and make their loins shake without ceasing.

AKJV
23. Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

NRSV
23. Let their eyes be darkened so that they cannot see, and make their loins tremble continually.

NIV
23. May their eyes be darkened so that they cannot see, and their backs be bent for ever.

NIRV
23. Let their eyes grow weak so they can't see. Let their backs be bent forever.

NLT
23. Let their eyes go blind so they cannot see, and make their bodies shake continually.

MSG
23. Make them become blind as bats, Give them the shakes from morning to night.

GNB
23. Strike them with blindness! Make their backs always weak!

NET
23. May their eyes be blinded! Make them shake violently!

ERVEN
23. Let them go blind and their backs become weak.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 36
  • அவர்களுடைய கண்கள் காணாதபடி அந்தகாரப்படக்கடவது; அவர்கள் இடுப்புகளை எப்போதும் தள்ளாடப்பண்ணும்.
  • ERVTA

    அவர்கள் குருடாகி, அவர்கள் முதுகுகள் தளர்ந்துபோகும் என நான் நம்புகிறேன்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய கண்கள் காணாதபடி இருளாகட்டும்; அவர்கள் இடுப்புகளை எப்போதும் தள்ளாடச்செய்யும்.
  • ECTA

    அவர்களின் கண்கள் காணாதவாறு ஒளியிழக்கட்டும்! அவர்களின் இடைகள் இடையறாது தள்ளாடட்டும்!
  • RCTA

    பார்வையில்லாதவாறு அவர்கள் கண்கள் இருளடைந்து போகட்டும்: அவர்களுடைய இடுப்புகள் என்றும் தள்ளாடிப் போகட்டும்.
  • OCVTA

    அவர்கள் பார்க்க முடியாதபடி அவர்களுடைய கண்கள் இருளடையட்டும், அவர்களுடைய முதுகுகள் என்றென்றுமாக கூனிப்போகட்டும்.
  • KJV

    Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
  • AMP

    Let their eyes be darkened so that they cannot see, and make their loins tremble continually from terror, dismay, and feebleness.
  • KJVP

    Let their eyes H5869 CMD-3MP be darkened H2821 , that they see not H7200 ; and make their loins H4975 continually H8548 to shake H4571 .
  • YLT

    Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
  • ASV

    Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.
  • WEB

    Let their eyes be darkened, so that they can't see. Let their backs be continually bent.
  • NASB

    Make their own table a snare for them, a trap for their friends.
  • ESV

    Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and make their loins tremble continually.
  • RV

    Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
  • RSV

    Let their eyes be darkened, so that they cannot see; and make their loins tremble continually.
  • NKJV

    Let their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.
  • MKJV

    Let their eyes be darkened, so that they do not see; and make their loins shake without ceasing.
  • AKJV

    Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
  • NRSV

    Let their eyes be darkened so that they cannot see, and make their loins tremble continually.
  • NIV

    May their eyes be darkened so that they cannot see, and their backs be bent for ever.
  • NIRV

    Let their eyes grow weak so they can't see. Let their backs be bent forever.
  • NLT

    Let their eyes go blind so they cannot see, and make their bodies shake continually.
  • MSG

    Make them become blind as bats, Give them the shakes from morning to night.
  • GNB

    Strike them with blindness! Make their backs always weak!
  • NET

    May their eyes be blinded! Make them shake violently!
  • ERVEN

    Let them go blind and their backs become weak.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References