தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. அரணான பட்டணத்திற்குள் என்னை நடத்திக்கொண்டுபோகிறவர் யார்? ஏதோம்மட்டும் எனக்கு வழி காட்டுகிறவர் யார்?

ERVTA
9. (9-10) தேவனே நீர் எங்களை விட்டு விலகினீர்! வலிய, பாதுகாவலான நகரத்திற்குள் யார் என்னை அழைத்துச் செல்வார்? ஏதோமிற்கு எதிராகப் போர் செய்ய யார் என்னை வழி நடத்துவார்? தேவனே, நீர் மட்டுமே எனக்கு உதவக்கூடும். ஆனால் நீரோ எங்களை விட்டு விலகினீர்! நீர் எங்கள் சேனையோடு செல்லவில்லை.

IRVTA
9. பாதுகாப்பான பட்டணத்திற்குள் என்னை நடத்திக்கொண்டுபோகிறவர் யார்? ஏதோம்வரை எனக்கு வழி காட்டுகிறவர் யார்?

ECTA
9. அரண்சூழ் நகரினுள் என்னை இட்டுச் செல்பவர் யார்? ஏதோம்வரை என்னைக் கூட்டிச் செல்பவர் யார்?

RCTA
9. அரண் கொண்ட நகரத்துள் என்னை அழைத்துச் செல்பவர் யார்? ஏதோமுக்கு என்னைக் கூட்டிச் செல்பவர் யார்?

OCVTA
9. அரண்சூழ்ந்த நகரத்திற்கு யார் என்னைக் கொண்டுவருவார்? யார் என்னை ஏதோமுக்கு வழிநடத்துவார்?



KJV
9. Who will bring me [into] the strong city? who will lead me into Edom?

AMP
9. Who will bring me [David] into the strong city [of Petra]? Who will lead me into Edom?

KJVP
9. Who H4310 will bring H2986 me [ into ] the strong H4692 city H5892 ? who H4310 will lead H5148 me into H5704 Edom H123 ?

YLT
9. Who doth bring me [to] a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?

ASV
9. Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?

WEB
9. Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?

NASB
9. Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter.

ESV
9. Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

RV
9. Who will bring me into the strong city? who hath led me unto Edom?

RSV
9. Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

NKJV
9. Who will bring me [to] the strong city? Who will lead me to Edom?

MKJV
9. Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?

AKJV
9. Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

NRSV
9. Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

NIV
9. Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?

NIRV
9. Who will bring me to the city that has high walls around it? Who will lead me to the land of Edom?

NLT
9. Who will bring me into the fortified city? Who will bring me victory over Edom?

MSG
9. Who will take me to the thick of the fight? Who'll show me the road to Edom?

GNB
9. Who, O God, will take me into the fortified city? Who will lead me to Edom?

NET
9. Who will lead me into the fortified city? Who will bring me to Edom?

ERVEN
9. But, God, it seems that you have left us! You do not go out with our army. So who will lead me into the strong, protected city? Who will lead me into battle against Edom?



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • அரணான பட்டணத்திற்குள் என்னை நடத்திக்கொண்டுபோகிறவர் யார்? ஏதோம்மட்டும் எனக்கு வழி காட்டுகிறவர் யார்?
  • ERVTA

    (9-10) தேவனே நீர் எங்களை விட்டு விலகினீர்! வலிய, பாதுகாவலான நகரத்திற்குள் யார் என்னை அழைத்துச் செல்வார்? ஏதோமிற்கு எதிராகப் போர் செய்ய யார் என்னை வழி நடத்துவார்? தேவனே, நீர் மட்டுமே எனக்கு உதவக்கூடும். ஆனால் நீரோ எங்களை விட்டு விலகினீர்! நீர் எங்கள் சேனையோடு செல்லவில்லை.
  • IRVTA

    பாதுகாப்பான பட்டணத்திற்குள் என்னை நடத்திக்கொண்டுபோகிறவர் யார்? ஏதோம்வரை எனக்கு வழி காட்டுகிறவர் யார்?
  • ECTA

    அரண்சூழ் நகரினுள் என்னை இட்டுச் செல்பவர் யார்? ஏதோம்வரை என்னைக் கூட்டிச் செல்பவர் யார்?
  • RCTA

    அரண் கொண்ட நகரத்துள் என்னை அழைத்துச் செல்பவர் யார்? ஏதோமுக்கு என்னைக் கூட்டிச் செல்பவர் யார்?
  • OCVTA

    அரண்சூழ்ந்த நகரத்திற்கு யார் என்னைக் கொண்டுவருவார்? யார் என்னை ஏதோமுக்கு வழிநடத்துவார்?
  • KJV

    Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
  • AMP

    Who will bring me David into the strong city of Petra? Who will lead me into Edom?
  • KJVP

    Who H4310 will bring H2986 me into the strong H4692 city H5892 ? who H4310 will lead H5148 me into H5704 Edom H123 ?
  • YLT

    Who doth bring me to a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
  • ASV

    Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?
  • WEB

    Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
  • NASB

    Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter.
  • ESV

    Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
  • RV

    Who will bring me into the strong city? who hath led me unto Edom?
  • RSV

    Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
  • NKJV

    Who will bring me to the strong city? Who will lead me to Edom?
  • MKJV

    Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
  • AKJV

    Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
  • NRSV

    Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
  • NIV

    Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
  • NIRV

    Who will bring me to the city that has high walls around it? Who will lead me to the land of Edom?
  • NLT

    Who will bring me into the fortified city? Who will bring me victory over Edom?
  • MSG

    Who will take me to the thick of the fight? Who'll show me the road to Edom?
  • GNB

    Who, O God, will take me into the fortified city? Who will lead me to Edom?
  • NET

    Who will lead me into the fortified city? Who will bring me to Edom?
  • ERVEN

    But, God, it seems that you have left us! You do not go out with our army. So who will lead me into the strong, protected city? Who will lead me into battle against Edom?
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References