தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
3. ஜனங்களை நமக்கு வசப்படுத்தி, ஜாதிகளை நம்முடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்துவார்.

ERVTA
3. பிறரைத் தோற்கடிக்க அவர் நமக்கு உதவுகிறார். அத்தேசங்களை நம் ஆளுகைக்குட்படுத்துகிறார்.

IRVTA
3. மக்களை நமக்கு கீழ்படுத்தி, தேசங்களை நம்முடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்துவார்.

ECTA
3. வேற்று மக்களை நமக்கு அடிபணியச் செய்தவர்; அன்னிய நாடுகளை நம் தாள் பணிய வைத்தார்.

RCTA
3. மக்களை நமக்குக் கீழ்ப்படுத்தினார்: நாடுகளை நமக்கு அடிபணிய வைத்தார்.

OCVTA
3. அவர் மக்களை நமக்குக் கீழ்ப்படுத்தினார், மக்கள் கூட்டத்தை நம்முடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினார்.



KJV
3. He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

AMP
3. He subdued peoples under us, and nations under our feet.

KJVP
3. He shall subdue H1696 the people H5971 NMP under H8478 NMS us , and the nations H3816 W-NMP under H8478 NMS our feet H7272 .

YLT
3. He leadeth peoples under us, and nations under our feet.

ASV
3. He subdueth peoples under us, And nations under our feet.

WEB
3. He subdues nations under us, And peoples under our feet.

NASB
3. For the LORD, the Most High, inspires awe, the great king overall the earth,

ESV
3. He subdued peoples under us, and nations under our feet.

RV
3. He shall subdue the peoples under us, and the nations under our feet.

RSV
3. He subdued peoples under us, and nations under our feet.

NKJV
3. He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.

MKJV
3. He shall humble the peoples under us, and nations under our feet.

AKJV
3. He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

NRSV
3. He subdued peoples under us, and nations under our feet.

NIV
3. He subdued nations under us, peoples under our feet.

NIRV
3. He brought nations under our control. He made them fall under us.

NLT
3. He subdues the nations before us, putting our enemies beneath our feet.

MSG
3. He crushes hostile people, puts nations at our feet.

GNB
3. He gave us victory over the peoples; he made us rule over the nations.

NET
3. He subdued nations beneath us and countries under our feet.

ERVEN
3. He helped us defeat other nations. He put those people under our control.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ஜனங்களை நமக்கு வசப்படுத்தி, ஜாதிகளை நம்முடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்துவார்.
  • ERVTA

    பிறரைத் தோற்கடிக்க அவர் நமக்கு உதவுகிறார். அத்தேசங்களை நம் ஆளுகைக்குட்படுத்துகிறார்.
  • IRVTA

    மக்களை நமக்கு கீழ்படுத்தி, தேசங்களை நம்முடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்துவார்.
  • ECTA

    வேற்று மக்களை நமக்கு அடிபணியச் செய்தவர்; அன்னிய நாடுகளை நம் தாள் பணிய வைத்தார்.
  • RCTA

    மக்களை நமக்குக் கீழ்ப்படுத்தினார்: நாடுகளை நமக்கு அடிபணிய வைத்தார்.
  • OCVTA

    அவர் மக்களை நமக்குக் கீழ்ப்படுத்தினார், மக்கள் கூட்டத்தை நம்முடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினார்.
  • KJV

    He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
  • AMP

    He subdued peoples under us, and nations under our feet.
  • KJVP

    He shall subdue H1696 the people H5971 NMP under H8478 NMS us , and the nations H3816 W-NMP under H8478 NMS our feet H7272 .
  • YLT

    He leadeth peoples under us, and nations under our feet.
  • ASV

    He subdueth peoples under us, And nations under our feet.
  • WEB

    He subdues nations under us, And peoples under our feet.
  • NASB

    For the LORD, the Most High, inspires awe, the great king overall the earth,
  • ESV

    He subdued peoples under us, and nations under our feet.
  • RV

    He shall subdue the peoples under us, and the nations under our feet.
  • RSV

    He subdued peoples under us, and nations under our feet.
  • NKJV

    He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.
  • MKJV

    He shall humble the peoples under us, and nations under our feet.
  • AKJV

    He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
  • NRSV

    He subdued peoples under us, and nations under our feet.
  • NIV

    He subdued nations under us, peoples under our feet.
  • NIRV

    He brought nations under our control. He made them fall under us.
  • NLT

    He subdues the nations before us, putting our enemies beneath our feet.
  • MSG

    He crushes hostile people, puts nations at our feet.
  • GNB

    He gave us victory over the peoples; he made us rule over the nations.
  • NET

    He subdued nations beneath us and countries under our feet.
  • ERVEN

    He helped us defeat other nations. He put those people under our control.
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References