TOV
9. இந்தக் கனம் அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் யாவருக்கும் உண்டாகும். அல்லேலூயா.
ERVTA
9. தேவன் கட்டளையிட்டபடி தேவனுடைய ஜனங்கள் அவர்களைத் தண்டிப்பார்கள். தேவனைப் பின்பற்றுவோர் எல்லோரும் அவரை மகிமைப்படுத்துவார்கள். கர்த்தரைத் துதியுங்கள்!
IRVTA
9. இந்த மரியாதை அவருடைய பரிசுத்தவான்கள் அனைவருக்கும் உண்டாகும். அல்லேலூயா.
ECTA
9. முன்குறித்து வைத்த தீர்ப்பை அவர்களிடம் நிறைவேற்றுவார்கள்; இத்தகைய மேன்மை ஆண்டவர் தம் அன்பர் அனைவருக்கும் உரித்தானது. அல்லேலூயா!
RCTA
9. குறிக்கப்பட்ட நியாயத்தீர்ப்பை அவர்களுக்கு வழங்குவார்களாக: இத்தகைய மகிமை அவர் தம் புனிதர்கள் அனைவர்க்கும் உண்டாகும்.
OCVTA
9. அவர்களுக்கு விரோதமாக எழுதப்பட்ட நியாயத்தீர்ப்பை நடைமுறைப்படுத்தவும் அவை இருப்பதாக. இதுவே அவருடைய எல்லா பரிசுத்தவான்களுக்கும் உரிய மகிமை. யெகோவாவைத் துதியுங்கள்.
KJV
9. To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
AMP
9. To execute upon them the judgment written. He [the Lord] is the honor of all His saints. Praise the Lord! (Hallelujah!)
KJVP
9. To execute H6213 L-VQFC upon them the judgment H4941 NMS written H3789 : this H1931 PPRO-3MS honor H1926 have all H3605 L-CMS his saints H2623 . Praise H1984 ye the LORD H3050 .
YLT
9. To do among them the judgment written, An honour it [is] for all his saints. Praise ye Jah!
ASV
9. To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah.
WEB
9. To execute on them the written judgment. All his saints have this honor. Praise Yah!
NASB
9. To execute the judgments decreed for them-- such is the glory of all God's faithful. Hallelujah!
ESV
9. to execute on them the judgment written! This is honor for all his godly ones. Praise the LORD!
RV
9. To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
RSV
9. to execute on them the judgment written! This is glory for all his faithful ones. Praise the LORD!
NKJV
9. To execute on them the written judgment -- This honor have all His saints. Praise the LORD!
MKJV
9. to carry out on them the judgment written; this is an honor for all His saints. Praise Jehovah!
AKJV
9. To execute on them the judgment written: this honor have all his saints. Praise you the LORD.
NRSV
9. to execute on them the judgment decreed. This is glory for all his faithful ones. Praise the LORD!
NIV
9. to carry out the sentence written against them. This is the glory of all his saints. Praise the LORD.
NIRV
9. Let them carry out God's sentence against the nations. That will bring glory to all of his faithful people. Praise the Lord.
NLT
9. to execute the judgment written against them. This is the glorious privilege of his faithful ones. Praise the LORD!
MSG
9. The judgment on them carried out to the letter --and all who love God in the seat of honor! Hallelujah!
GNB
9. to punish the nations as God has commanded. This is the victory of God's people. Praise the LORD!
NET
9. and execute the judgment to which their enemies have been sentenced. All his loyal followers will be vindicated. Praise the LORD!
ERVEN
9. They will punish those nations as God commanded. This is an honor for all his followers. Praise the Lord!