தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
31. ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கிறவர்களினின்று எளியவனுடைய ஆத்துமாவை இரட்சிக்கும்படி அவர் அவன் வலதுபாரிசத்தில் நிற்பார்.

ERVTA
31. ஏனெனில் கர்த்தர் திக்கற்றோருக்கு சார்பாக இருக்கிறார். அவர்களை மரணத்திற்கென்று குற்றம்சாட்ட முயல்வோரிடமிருந்து தேவன் அவர்களைக் காப்பாற்றுகிறார்.

IRVTA

ECTA

RCTA

OCVTA



KJV
31. For he shall stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul.

AMP
31. For He will stand at the right hand of the poor and needy, to save him from those who condemn his life.

KJVP
31. For H3588 CONJ he shall stand H5975 VQY3MS at the right hand H3225 of the poor H34 , to save H3467 [ him ] from those that condemn H8199 his soul H5315 CFS-3MS .

YLT
31. For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

ASV
31. For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul. Psalm 110 A Psalm of David.

WEB
31. For he will stand at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.

NASB
31. For God stands at the right hand of the poor to defend them against unjust accusers.

ESV
31. For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn his soul to death.

RV
31. For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.

RSV
31. For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death.

NKJV
31. For He shall stand at the right hand of the poor, To save [him] from those who condemn him.

MKJV
31. For He shall stand at the right hand of the poor, to save him from those who condemn his soul.

AKJV
31. For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

NRSV
31. For he stands at the right hand of the needy, to save them from those who would condemn them to death.

NIV
31. For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.

NIRV
31. He stands ready to help those who need it. He saves them from those who have sentenced them to death.

NLT
31. For he stands beside the needy, ready to save them from those who condemn them. A psalm of David.

MSG
31. For he's always at hand to take the side of the needy, to rescue a life from the unjust judge.

GNB
31. because he defends the poor and saves them from those who condemn them to death.

NET
31. because he stands at the right hand of the needy, to deliver him from those who threaten his life.

ERVEN
31. He stands by the helpless and saves them from those who try to put them to death.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 31
  • ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கிறவர்களினின்று எளியவனுடைய ஆத்துமாவை இரட்சிக்கும்படி அவர் அவன் வலதுபாரிசத்தில் நிற்பார்.
  • ERVTA

    ஏனெனில் கர்த்தர் திக்கற்றோருக்கு சார்பாக இருக்கிறார். அவர்களை மரணத்திற்கென்று குற்றம்சாட்ட முயல்வோரிடமிருந்து தேவன் அவர்களைக் காப்பாற்றுகிறார்.
  • KJV

    For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
  • AMP

    For He will stand at the right hand of the poor and needy, to save him from those who condemn his life.
  • KJVP

    For H3588 CONJ he shall stand H5975 VQY3MS at the right hand H3225 of the poor H34 , to save H3467 him from those that condemn H8199 his soul H5315 CFS-3MS .
  • YLT

    For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
  • ASV

    For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul. Psalm 110 A Psalm of David.
  • WEB

    For he will stand at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
  • NASB

    For God stands at the right hand of the poor to defend them against unjust accusers.
  • ESV

    For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn his soul to death.
  • RV

    For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
  • RSV

    For he stands at the right hand of the needy, to save him from those who condemn him to death.
  • NKJV

    For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.
  • MKJV

    For He shall stand at the right hand of the poor, to save him from those who condemn his soul.
  • AKJV

    For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
  • NRSV

    For he stands at the right hand of the needy, to save them from those who would condemn them to death.
  • NIV

    For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.
  • NIRV

    He stands ready to help those who need it. He saves them from those who have sentenced them to death.
  • NLT

    For he stands beside the needy, ready to save them from those who condemn them. A psalm of David.
  • MSG

    For he's always at hand to take the side of the needy, to rescue a life from the unjust judge.
  • GNB

    because he defends the poor and saves them from those who condemn them to death.
  • NET

    because he stands at the right hand of the needy, to deliver him from those who threaten his life.
  • ERVEN

    He stands by the helpless and saves them from those who try to put them to death.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References