தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
22. அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கிறவர்களுக்கு அவைகள் ஜீவனும், அவர்கள் உடலுக்கெல்லாம் ஆரோக்கியமுமாம்.

ERVTA
22. என்னைக் கவனிக்கின்றவர்களுக்கு எனது போதனைகள் வாழ்வைத் தரும். எனது வார்த்தைகள் உடலுக்கு நல்ல ஆரோக்கியத்தைத் தரும்.

IRVTA
22. அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கிறவர்களுக்கு அவைகள் உயிரும், அவர்களுடைய உடலுக்கெல்லாம் ஆரோக்கியமுமாம்.

ECTA
22. அவற்றைத் தேடிப் பெறுவோருக்கு அவை உயிரளிக்கும்; அவர்களுக்கு உடல் நலமும் தரும்.

RCTA
22. ஏனென்றால், அவற்றைக் கண்டுபிடிப்பவனுக்கு வாழ்வும், அவனது உடல் முழுவதற்கும் நலமாய் இருக்கும்.

OCVTA
22. அவற்றைக் கண்டுபிடிப்பவர்களுக்கு அவை வாழ்வாக இருக்கும்; அவை மனிதரின் முழு உடலுக்கும் நலனளிக்கும்.



KJV
22. For they [are] life unto those that find them, and health to all their flesh.

AMP
22. For they are life to those who find them, healing and health to all their flesh.

KJVP
22. For H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP [ are ] life H2416 NMP unto those that find H4672 them , and health H4832 to all H3605 WL-CMS their flesh H1320 CMS-3MS .

YLT
22. For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.

ASV
22. For they are life unto those that find them, And health to all their flesh.

WEB
22. For they are life to those who find them, And health to their whole body.

NASB
22. For they are life to those who find them, to man's whole being they are health.

ESV
22. For they are life to those who find them, and healing to all their flesh.

RV
22. For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

RSV
22. For they are life to him who finds them, and healing to all his flesh.

NKJV
22. For they [are] life to those who find them, And health to all their flesh.

MKJV
22. For they are life to those who find them, and health to all his flesh.

AKJV
22. For they are life to those that find them, and health to all their flesh.

NRSV
22. For they are life to those who find them, and healing to all their flesh.

NIV
22. for they are life to those who find them and health to a man's whole body.

NIRV
22. They are life to those who find them. They are health to your whole body.

NLT
22. for they bring life to those who find them, and healing to their whole body.

MSG
22. Those who discover these words live, really live; body and soul, they're bursting with health.

GNB
22. They will give life and health to anyone who understands them.

NET
22. for they are life to those who find them and healing to one's entire body.

ERVEN
22. These words are the secret of life and health to all who discover them.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
  • அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கிறவர்களுக்கு அவைகள் ஜீவனும், அவர்கள் உடலுக்கெல்லாம் ஆரோக்கியமுமாம்.
  • ERVTA

    என்னைக் கவனிக்கின்றவர்களுக்கு எனது போதனைகள் வாழ்வைத் தரும். எனது வார்த்தைகள் உடலுக்கு நல்ல ஆரோக்கியத்தைத் தரும்.
  • IRVTA

    அவைகளைக் கண்டுபிடிக்கிறவர்களுக்கு அவைகள் உயிரும், அவர்களுடைய உடலுக்கெல்லாம் ஆரோக்கியமுமாம்.
  • ECTA

    அவற்றைத் தேடிப் பெறுவோருக்கு அவை உயிரளிக்கும்; அவர்களுக்கு உடல் நலமும் தரும்.
  • RCTA

    ஏனென்றால், அவற்றைக் கண்டுபிடிப்பவனுக்கு வாழ்வும், அவனது உடல் முழுவதற்கும் நலமாய் இருக்கும்.
  • OCVTA

    அவற்றைக் கண்டுபிடிப்பவர்களுக்கு அவை வாழ்வாக இருக்கும்; அவை மனிதரின் முழு உடலுக்கும் நலனளிக்கும்.
  • KJV

    For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
  • AMP

    For they are life to those who find them, healing and health to all their flesh.
  • KJVP

    For H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP are life H2416 NMP unto those that find H4672 them , and health H4832 to all H3605 WL-CMS their flesh H1320 CMS-3MS .
  • YLT

    For life they are to those finding them, And to all their flesh healing.
  • ASV

    For they are life unto those that find them, And health to all their flesh.
  • WEB

    For they are life to those who find them, And health to their whole body.
  • NASB

    For they are life to those who find them, to man's whole being they are health.
  • ESV

    For they are life to those who find them, and healing to all their flesh.
  • RV

    For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
  • RSV

    For they are life to him who finds them, and healing to all his flesh.
  • NKJV

    For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
  • MKJV

    For they are life to those who find them, and health to all his flesh.
  • AKJV

    For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
  • NRSV

    For they are life to those who find them, and healing to all their flesh.
  • NIV

    for they are life to those who find them and health to a man's whole body.
  • NIRV

    They are life to those who find them. They are health to your whole body.
  • NLT

    for they bring life to those who find them, and healing to their whole body.
  • MSG

    Those who discover these words live, really live; body and soul, they're bursting with health.
  • GNB

    They will give life and health to anyone who understands them.
  • NET

    for they are life to those who find them and healing to one's entire body.
  • ERVEN

    These words are the secret of life and health to all who discover them.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References