TOV
13. காரியத்தைக் கேட்குமுன் உத்தரம் சொல்லுகிறவனுக்கு, அது புத்தியீனமும் வெட்கமுமாயிருக்கும்.
ERVTA
13. நீ பதில் சொல்வதற்குமுன்பு, மற்றவர் பேசி முடிக்கவிடு. இது உனக்கு அவமானத்தைத் தராது. உன்னை முட்டாளாகவும் ஆக்காது. அப்படியானால் நீ சிக்கலில் மாட்டிக்கொள்ளவும், மூடனாகக் காணப்படவும்மாட்டாய்.
IRVTA
13. காரியத்தைக் கேட்பதற்குமுன் பதில் சொல்லுகிறவனுக்கு, அது புத்தியீனமும் வெட்கமுமாக இருக்கும்.
ECTA
13. வினாவைச் செவ்வனே கேட்பதற்குமுன் விடையளிப்பவர்களுக்கு அச்செயலே அவர்களுக்கு மடமையும் இகழ்ச்சியும் ஆகும்.
RCTA
13. வினவுமுன் மறுமொழி சொல்லுகிறவன் தன்னை மதியீனனாகவும், அவமானத்திற்கு உகந்தவனாகவும் காட்டிக்கொள்கிறான்.
OCVTA
13. கவனித்துக் கேட்குமுன் பதில் சொல்வது, முட்டாள்தனமாகவும் வெட்கமாகவும் இருக்கும்.
KJV
13. He that answereth a matter before he heareth [it,] it [is] folly and shame unto him.
AMP
13. He who answers a matter before he hears the facts--it is folly and shame to him. [John 7:51.]
KJVP
13. He that answereth H7725 VHPMS a matter H1697 VQPMS before H2962 B-ADV he heareth H8085 [ it ] , it H1931 PPRO-3FS [ is ] folly H200 and shame H3639 unto him .
YLT
13. Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
ASV
13. He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
WEB
13. He who gives answer before he hears, That is folly and shame to him.
NASB
13. He who answers before he hears-- his is the folly and the shame.
ESV
13. If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.
RV
13. He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
RSV
13. If one gives answer before he hears, it is his folly and shame.
NKJV
13. He who answers a matter before he hears [it,] It [is] folly and shame to him.
MKJV
13. If one answers a matter before he hears, it is folly and shame to him.
AKJV
13. He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame to him.
NRSV
13. If one gives answer before hearing, it is folly and shame.
NIV
13. He who answers before listening--that is his folly and his shame.
NIRV
13. To answer before listening is foolish and shameful.
NLT
13. Spouting off before listening to the facts is both shameful and foolish.
MSG
13. Answering before listening is both stupid and rude.
GNB
13. Listen before you answer. If you don't, you are being stupid and insulting.
NET
13. The one who gives an answer before he listens— that is his folly and his shame.
ERVEN
13. Let people finish speaking before you try to answer them. That way you will not embarrass yourself and look foolish.