தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
25. கொலைசெய்தவனைப் பழிவாங்குகிறவனுடைய கைக்குத் தப்புவித்து, அவன் ஓடிப்போயிருந்த அடைக்கலப்பட்டணத்துக்கு அவனைத் திரும்பப் போகும்படி செய்யக்கடவர்கள்; பரிசுத்த தைலத்தினால் அபிஷேகம் பெற்ற பிரதான ஆசாரியன் மரணமடையுமட்டும் அவன் அதிலே இருக்கக்கடவன்.

ERVTA
25. சமுதாய நீதிமன்றமானது கொலைகாரனைத் தண்டிக்க வேண்டாம் என்று எண்ணினால் அவனை அடைக்கலப் பட்டணத்துக்கு அனுப்பிவிடலாம். அவன், அப்போதைய தலைமை ஆசாரியன் மரிக்கும்வரை அந்த பட்டணத்தில் இருக்க வேண்டும்.

IRVTA
25. கொலைசெய்தவனைப் பழிவாங்குகிறவனுடைய கைக்குத் தப்புவித்து, அவன் ஓடிப்போயிருந்த அடைக்கலப்பட்டணத்திற்கு அவனைத் திரும்பப்போகும்படி செய்யவேண்டும்; பரிசுத்த தைலத்தினால் அபிஷேகம் பெற்ற பிரதான ஆசாரியன் மரணமடையும்வரை அவன் அதிலே இருக்கவேண்டும்.

ECTA
25. தூய தைலத்தால் திருநிலைப்படுத்தப்பட்ட தலைமைக் குரு இறக்குமட்டும் அவன் அதில் தங்குவான்.

RCTA
25. குற்றமற்றவனென்று அவனைப் பழிவாங்குபவனுடைய கைக்குத் தப்புவித்து, அவன் அடைக்கலம் புகத்தக்க நகரத்திற்கு நீதித் தீர்ப்பின்படி கொண்டு வரப்படுவான். பிறகு அவன், புனித தைலத்தைப் பூசி அபிஷுகம் செய்யப்பட்ட தலைமைக் குருவின் மரணம் வரையிலும் அவ்விடத்திலேயே இருக்கக்கடவான்.

OCVTA
25. சபையார் இரத்தத்திற்காகப் பழிவாங்க உரிமையுடையவர்களிடமிருந்து குற்றஞ்சாட்டப்பட்டவனைக் காப்பாற்றுவதற்காக, அவன் தப்பியோடியிருந்த அடைக்கலப் பட்டணத்திற்கு திரும்பவும் அவனை அனுப்பவேண்டும். பரிசுத்த எண்ணெயால் அபிஷேகம் செய்யப்பட்ட தலைமை ஆசாரியன் சாகும்வரை அவன் அங்கேயே தங்கியிருக்கவேண்டும்.



KJV
25. And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.

AMP
25. And the congregation shall rescue the manslayer from the hand of the avenger of blood and restore him to his city of refuge to which he had fled; and he shall live in it until the high priest dies, who was anointed with the sacred oil.

KJVP
25. And the congregation H5712 shall deliver H5337 the slayer H7523 out of the hand H3027 M-GFS of the revenger H1350 of blood H1818 , and the congregation H5712 shall restore H7725 him to H413 PREP the city H5892 GFS of his refuge H4733 , whither H834 RPRO he was fled H5127 : and he shall abide H3427 in it unto H5704 PREP the death H4194 of the high H1419 D-AMS priest H3548 , which H834 RPRO was anointed H4886 with the holy H6944 oil H8081 .

YLT
25. `And the company have delivered the man-slayer out of the hand of the redeemer of blood, and the company have caused him to turn back unto the city of his refuge, whither he hath fled, and he hath dwelt in it till the death of the chief priest, who hath been anointed with the holy oil.

ASV
25. and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he was fled: and he shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.

WEB
25. and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, where he was fled: and he shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.

NASB
25. shall free the homicide from the avenger of blood and shall remand him to the city of asylum where he took refuge; and he shall stay there until the death of the high priest who has been anointed with sacred oil.

ESV
25. And the congregation shall rescue the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge to which he had fled, and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.

RV
25. and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he was fled: and he shall dwell therein until the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.

RSV
25. and the congregation shall rescue the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, to which he had fled, and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.

NKJV
25. 'So the congregation shall deliver the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall return him to the city of refuge where he had fled, and he shall remain there until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.

MKJV
25. And the congregation shall deliver the one who kills out of the hand of the revenger of blood. And the congregation shall send him back to the city of his refuge, to which he had fled. And he shall stay in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.

AKJV
25. And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, where he was fled: and he shall abide in it to the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.

NRSV
25. and the congregation shall rescue the slayer from the avenger of blood. Then the congregation shall send the slayer back to the original city of refuge. The slayer shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.

NIV
25. The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send him back to the city of refuge to which he fled. He must stay there until the death of the high priest, who was anointed with holy oil.

NIRV
25. " 'The court must provide a safe place for the person who is charged with murder. It must keep him safe from those who want to kill him. The court must send him back to the city he ran to for safety. He must stay there until the high priest dies. The priest is the one who has been anointed with the holy oil.

NLT
25. The community must protect the slayer from the avenger and must escort the slayer back to live in the city of refuge to which he fled. There he must remain until the death of the high priest, who was anointed with the sacred oil.

MSG
25. It's the task of the community to save the killer from the hand of the avenger--the community is to return him to his asylum-city to which he fled. He must stay there until the death of the High Priest who was anointed with the holy oil.

GNB
25. You are guilty only of manslaughter, and the community is to rescue you from the dead person's relative, and they are to return you to the city of refuge to which you had escaped. You must live there until the death of the man who is then High Priest.

NET
25. The community must deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood, and the community must restore him to the town of refuge to which he fled, and he must live there until the death of the high priest, who was anointed with the consecrated oil.

ERVEN
25. If the community decides to protect you from the dead person's family, the community must take you back to your city of safety. You must stay there until the official high priest dies.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 34
  • கொலைசெய்தவனைப் பழிவாங்குகிறவனுடைய கைக்குத் தப்புவித்து, அவன் ஓடிப்போயிருந்த அடைக்கலப்பட்டணத்துக்கு அவனைத் திரும்பப் போகும்படி செய்யக்கடவர்கள்; பரிசுத்த தைலத்தினால் அபிஷேகம் பெற்ற பிரதான ஆசாரியன் மரணமடையுமட்டும் அவன் அதிலே இருக்கக்கடவன்.
  • ERVTA

    சமுதாய நீதிமன்றமானது கொலைகாரனைத் தண்டிக்க வேண்டாம் என்று எண்ணினால் அவனை அடைக்கலப் பட்டணத்துக்கு அனுப்பிவிடலாம். அவன், அப்போதைய தலைமை ஆசாரியன் மரிக்கும்வரை அந்த பட்டணத்தில் இருக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    கொலைசெய்தவனைப் பழிவாங்குகிறவனுடைய கைக்குத் தப்புவித்து, அவன் ஓடிப்போயிருந்த அடைக்கலப்பட்டணத்திற்கு அவனைத் திரும்பப்போகும்படி செய்யவேண்டும்; பரிசுத்த தைலத்தினால் அபிஷேகம் பெற்ற பிரதான ஆசாரியன் மரணமடையும்வரை அவன் அதிலே இருக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    தூய தைலத்தால் திருநிலைப்படுத்தப்பட்ட தலைமைக் குரு இறக்குமட்டும் அவன் அதில் தங்குவான்.
  • RCTA

    குற்றமற்றவனென்று அவனைப் பழிவாங்குபவனுடைய கைக்குத் தப்புவித்து, அவன் அடைக்கலம் புகத்தக்க நகரத்திற்கு நீதித் தீர்ப்பின்படி கொண்டு வரப்படுவான். பிறகு அவன், புனித தைலத்தைப் பூசி அபிஷுகம் செய்யப்பட்ட தலைமைக் குருவின் மரணம் வரையிலும் அவ்விடத்திலேயே இருக்கக்கடவான்.
  • OCVTA

    சபையார் இரத்தத்திற்காகப் பழிவாங்க உரிமையுடையவர்களிடமிருந்து குற்றஞ்சாட்டப்பட்டவனைக் காப்பாற்றுவதற்காக, அவன் தப்பியோடியிருந்த அடைக்கலப் பட்டணத்திற்கு திரும்பவும் அவனை அனுப்பவேண்டும். பரிசுத்த எண்ணெயால் அபிஷேகம் செய்யப்பட்ட தலைமை ஆசாரியன் சாகும்வரை அவன் அங்கேயே தங்கியிருக்கவேண்டும்.
  • KJV

    And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
  • AMP

    And the congregation shall rescue the manslayer from the hand of the avenger of blood and restore him to his city of refuge to which he had fled; and he shall live in it until the high priest dies, who was anointed with the sacred oil.
  • KJVP

    And the congregation H5712 shall deliver H5337 the slayer H7523 out of the hand H3027 M-GFS of the revenger H1350 of blood H1818 , and the congregation H5712 shall restore H7725 him to H413 PREP the city H5892 GFS of his refuge H4733 , whither H834 RPRO he was fled H5127 : and he shall abide H3427 in it unto H5704 PREP the death H4194 of the high H1419 D-AMS priest H3548 , which H834 RPRO was anointed H4886 with the holy H6944 oil H8081 .
  • YLT

    `And the company have delivered the man-slayer out of the hand of the redeemer of blood, and the company have caused him to turn back unto the city of his refuge, whither he hath fled, and he hath dwelt in it till the death of the chief priest, who hath been anointed with the holy oil.
  • ASV

    and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he was fled: and he shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
  • WEB

    and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, where he was fled: and he shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
  • NASB

    shall free the homicide from the avenger of blood and shall remand him to the city of asylum where he took refuge; and he shall stay there until the death of the high priest who has been anointed with sacred oil.
  • ESV

    And the congregation shall rescue the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge to which he had fled, and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • RV

    and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he was fled: and he shall dwell therein until the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
  • RSV

    and the congregation shall rescue the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, to which he had fled, and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • NKJV

    'So the congregation shall deliver the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall return him to the city of refuge where he had fled, and he shall remain there until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • MKJV

    And the congregation shall deliver the one who kills out of the hand of the revenger of blood. And the congregation shall send him back to the city of his refuge, to which he had fled. And he shall stay in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • AKJV

    And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, where he was fled: and he shall abide in it to the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
  • NRSV

    and the congregation shall rescue the slayer from the avenger of blood. Then the congregation shall send the slayer back to the original city of refuge. The slayer shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • NIV

    The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send him back to the city of refuge to which he fled. He must stay there until the death of the high priest, who was anointed with holy oil.
  • NIRV

    " 'The court must provide a safe place for the person who is charged with murder. It must keep him safe from those who want to kill him. The court must send him back to the city he ran to for safety. He must stay there until the high priest dies. The priest is the one who has been anointed with the holy oil.
  • NLT

    The community must protect the slayer from the avenger and must escort the slayer back to live in the city of refuge to which he fled. There he must remain until the death of the high priest, who was anointed with the sacred oil.
  • MSG

    It's the task of the community to save the killer from the hand of the avenger--the community is to return him to his asylum-city to which he fled. He must stay there until the death of the High Priest who was anointed with the holy oil.
  • GNB

    You are guilty only of manslaughter, and the community is to rescue you from the dead person's relative, and they are to return you to the city of refuge to which you had escaped. You must live there until the death of the man who is then High Priest.
  • NET

    The community must deliver the slayer out of the hand of the avenger of blood, and the community must restore him to the town of refuge to which he fled, and he must live there until the death of the high priest, who was anointed with the consecrated oil.
  • ERVEN

    If the community decides to protect you from the dead person's family, the community must take you back to your city of safety. You must stay there until the official high priest dies.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References