தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நெகேமியா
TOV
2. அவன் அருகே எரிகோவின் மனுஷர் கட்டினார்கள்; அவர்கள் அருகே இம்ரியின் குமாரனாகிய சக்கூர் கட்டினான்.

ERVTA
2. எரிகோவிலிருந்து வந்த மனிதர்கள் ஆசாரியர்களுக்கு அருகில் சுவர்கள் கட்டினார்கள். இம்ரியின் மகனாகிய சக்கூர் எரிகோவின் மனிதர்களுக்கு அருகில் கட்டினான்.

IRVTA
2. அவன் அருகே எரிகோவின் மனிதர்கள் கட்டினார்கள்; அவர்கள் அருகே இம்ரியின் மகனாகிய சக்கூர் கட்டினான்.

ECTA
2. அவர்களுக்குப்பின் எரிகோ மக்களும், அவர்களுக்குப்பின் இம்ரியின் மகனான சக்கூரும் கட்டினர்.

RCTA
2. அதையடுத்து எரிக்கோ நகரமக்கள் கட்டினார்கள்; அதையடுத்து அம்ரி மகன் ஜக்கூர் கட்டினான்.

OCVTA
2. அதை அண்டியுள்ள பகுதியை எரிகோவின் மனிதர் கட்டினார்கள். அதை அடுத்துள்ள பகுதியை இம்ரியின் மகன் சக்கூர் கட்டினான்.



KJV
2. And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

AMP
2. And next to him [Eliashib] the men of Jericho built. Next to [them] Zaccur son of Imri built.

KJVP
2. And next H3027 CFS-3MS unto H5921 W-PREP him built H1129 the men H376 of Jericho H3405 . And next H3027 CFS-3MS to H5921 W-PREP them built H1129 Zaccur H2139 the son H1121 of Imri H566 .

YLT
2. and by his hand have men of Jericho built; and by their hand hath Zaccur son of Imri built;

ASV
2. And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

WEB
2. Next to him built the men of Jericho. Next to them built Zaccur the son of Imri.

NASB
2. At their side the men of Jericho were rebuilding, and next to them was Zaccur, son of Imri.

ESV
2. And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.

RV
2. And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

RSV
2. And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.

NKJV
2. Next to [Eliashib] the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.

MKJV
2. And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.

AKJV
2. And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.

NRSV
2. And the men of Jericho built next to him. And next to them Zaccur son of Imri built.

NIV
2. The men of Jericho built the adjoining section, and Zaccur son of Imri built next to them.

NIRV
2. Some men from Jericho rebuilt the next part of the wall. And Zaccur rebuilt the next part. He was the son of Imri.

NLT
2. People from the town of Jericho worked next to them, and beyond them was Zaccur son of Imri.

MSG
2. The men of Jericho worked alongside them; and next to them, Zaccur son of Imri.

GNB
2. The men of Jericho built the next section. Zaccur son of Imri built the next section.

NET
2. The men of Jericho built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them.

ERVEN
2. The men from Jericho built the wall next to the priests. And Zaccur son of a man named Imri built the wall next to the men of Jericho.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 32
  • அவன் அருகே எரிகோவின் மனுஷர் கட்டினார்கள்; அவர்கள் அருகே இம்ரியின் குமாரனாகிய சக்கூர் கட்டினான்.
  • ERVTA

    எரிகோவிலிருந்து வந்த மனிதர்கள் ஆசாரியர்களுக்கு அருகில் சுவர்கள் கட்டினார்கள். இம்ரியின் மகனாகிய சக்கூர் எரிகோவின் மனிதர்களுக்கு அருகில் கட்டினான்.
  • IRVTA

    அவன் அருகே எரிகோவின் மனிதர்கள் கட்டினார்கள்; அவர்கள் அருகே இம்ரியின் மகனாகிய சக்கூர் கட்டினான்.
  • ECTA

    அவர்களுக்குப்பின் எரிகோ மக்களும், அவர்களுக்குப்பின் இம்ரியின் மகனான சக்கூரும் கட்டினர்.
  • RCTA

    அதையடுத்து எரிக்கோ நகரமக்கள் கட்டினார்கள்; அதையடுத்து அம்ரி மகன் ஜக்கூர் கட்டினான்.
  • OCVTA

    அதை அண்டியுள்ள பகுதியை எரிகோவின் மனிதர் கட்டினார்கள். அதை அடுத்துள்ள பகுதியை இம்ரியின் மகன் சக்கூர் கட்டினான்.
  • KJV

    And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
  • AMP

    And next to him Eliashib the men of Jericho built. Next to them Zaccur son of Imri built.
  • KJVP

    And next H3027 CFS-3MS unto H5921 W-PREP him built H1129 the men H376 of Jericho H3405 . And next H3027 CFS-3MS to H5921 W-PREP them built H1129 Zaccur H2139 the son H1121 of Imri H566 .
  • YLT

    and by his hand have men of Jericho built; and by their hand hath Zaccur son of Imri built;
  • ASV

    And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
  • WEB

    Next to him built the men of Jericho. Next to them built Zaccur the son of Imri.
  • NASB

    At their side the men of Jericho were rebuilding, and next to them was Zaccur, son of Imri.
  • ESV

    And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
  • RV

    And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
  • RSV

    And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
  • NKJV

    Next to Eliashib the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
  • MKJV

    And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
  • AKJV

    And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
  • NRSV

    And the men of Jericho built next to him. And next to them Zaccur son of Imri built.
  • NIV

    The men of Jericho built the adjoining section, and Zaccur son of Imri built next to them.
  • NIRV

    Some men from Jericho rebuilt the next part of the wall. And Zaccur rebuilt the next part. He was the son of Imri.
  • NLT

    People from the town of Jericho worked next to them, and beyond them was Zaccur son of Imri.
  • MSG

    The men of Jericho worked alongside them; and next to them, Zaccur son of Imri.
  • GNB

    The men of Jericho built the next section. Zaccur son of Imri built the next section.
  • NET

    The men of Jericho built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them.
  • ERVEN

    The men from Jericho built the wall next to the priests. And Zaccur son of a man named Imri built the wall next to the men of Jericho.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References