தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
52. அவன் தன் துப்பட்டியைப் போட்டுவிட்டு, நிர்வாணமாய் அவர்களை விட்டு ஓடிப்போனான்.

ERVTA
52. ஆனால் அவனோ மேலாடையைப் போட்டுவிட்டு நிர்வாணமாக ஓடினான். (மத். 26:57-68; லூ. 22:54-55, 63-71; யோவான் 18:13-14, 19-24)

IRVTA
52. அவன் தன் போர்வையைப் போட்டுவிட்டு, நிர்வாணமாக அவர்களைவிட்டு ஓடிப்போனான்.

ECTA
52. ஆனால் அவர் துணியை விட்டு விட்டு ஆடையன்றித் தப்பி ஓடினார்.

RCTA
52. அவனைப் பிடித்தார்கள். அவனோ துப்பட்டியை விட்டுவிட்டு ஆடையின்றி ஓடிப்போனான்.

OCVTA
52. அவன் தன்னுடைய மேலுடையை விட்டுவிட்டு, நிர்வாணமாய்த் தப்பி ஓடினான்.



KJV
52. And he left the linen cloth, and fled from them naked.

AMP
52. But, leaving behind the linen cloth (sheet), he fled from them naked.

KJVP
52. And G1161 CONJ he G3588 T-NSM left G2641 V-2AAP-NSM the G3588 T-ASF linen cloth G4616 N-ASF , and fled G5343 V-2AAI-3S from G575 PREP them G846 P-GPM naked G1131 A-NSM .

YLT
52. and he, having left the linen cloth, did flee from them naked.

ASV
52. but he left the linen cloth, and fled naked.

WEB
52. but he left the linen cloth, and fled from them naked.

NASB
52. but he left the cloth behind and ran off naked.

ESV
52. but he left the linen cloth and ran away naked.

RV
52. but he left the linen cloth, and fled naked.

RSV
52. but he left the linen cloth and ran away naked.

NKJV
52. and he left the linen cloth and fled from them naked.

MKJV
52. And he left the linen cloth and fled from them naked.

AKJV
52. And he left the linen cloth, and fled from them naked.

NRSV
52. but he left the linen cloth and ran off naked.

NIV
52. he fled naked, leaving his garment behind.

NIRV
52. he ran away naked. He left his clothing behind.

NLT
52. he slipped out of his shirt and ran away naked.

MSG
52. but he got away, running off naked, leaving them holding the sheet.

GNB
52. but he ran away naked, leaving the cloth behind.

NET
52. but he ran off naked, leaving his linen cloth behind.

ERVEN
52. he left the cloth in their hands and ran away naked.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 52 / 72
  • அவன் தன் துப்பட்டியைப் போட்டுவிட்டு, நிர்வாணமாய் அவர்களை விட்டு ஓடிப்போனான்.
  • ERVTA

    ஆனால் அவனோ மேலாடையைப் போட்டுவிட்டு நிர்வாணமாக ஓடினான். (மத். 26:57-68; லூ. 22:54-55, 63-71; யோவான் 18:13-14, 19-24)
  • IRVTA

    அவன் தன் போர்வையைப் போட்டுவிட்டு, நிர்வாணமாக அவர்களைவிட்டு ஓடிப்போனான்.
  • ECTA

    ஆனால் அவர் துணியை விட்டு விட்டு ஆடையன்றித் தப்பி ஓடினார்.
  • RCTA

    அவனைப் பிடித்தார்கள். அவனோ துப்பட்டியை விட்டுவிட்டு ஆடையின்றி ஓடிப்போனான்.
  • OCVTA

    அவன் தன்னுடைய மேலுடையை விட்டுவிட்டு, நிர்வாணமாய்த் தப்பி ஓடினான்.
  • KJV

    And he left the linen cloth, and fled from them naked.
  • AMP

    But, leaving behind the linen cloth (sheet), he fled from them naked.
  • KJVP

    And G1161 CONJ he G3588 T-NSM left G2641 V-2AAP-NSM the G3588 T-ASF linen cloth G4616 N-ASF , and fled G5343 V-2AAI-3S from G575 PREP them G846 P-GPM naked G1131 A-NSM .
  • YLT

    and he, having left the linen cloth, did flee from them naked.
  • ASV

    but he left the linen cloth, and fled naked.
  • WEB

    but he left the linen cloth, and fled from them naked.
  • NASB

    but he left the cloth behind and ran off naked.
  • ESV

    but he left the linen cloth and ran away naked.
  • RV

    but he left the linen cloth, and fled naked.
  • RSV

    but he left the linen cloth and ran away naked.
  • NKJV

    and he left the linen cloth and fled from them naked.
  • MKJV

    And he left the linen cloth and fled from them naked.
  • AKJV

    And he left the linen cloth, and fled from them naked.
  • NRSV

    but he left the linen cloth and ran off naked.
  • NIV

    he fled naked, leaving his garment behind.
  • NIRV

    he ran away naked. He left his clothing behind.
  • NLT

    he slipped out of his shirt and ran away naked.
  • MSG

    but he got away, running off naked, leaving them holding the sheet.
  • GNB

    but he ran away naked, leaving the cloth behind.
  • NET

    but he ran off naked, leaving his linen cloth behind.
  • ERVEN

    he left the cloth in their hands and ran away naked.
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 52 / 72
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References