தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
4. அப்பொழுது சிலர் தங்களுக்குள்ளே விசனமடைந்து: இந்தத் தைலத்தை இப்படி வீணாய்ச் செலவழிப்பானேன்?

ERVTA
4. சில சீஷர்கள் இதனைக் கவனித்தனர். இதனால் அவர்கள் பாதிக்கப்பட்டு தங்களுக்குள் குற்றம் சாட்டினர். “நறுமணத் தைலத்தை ஏன் வீணாக்க வேண்டும்?

IRVTA
4. அப்பொழுது சிலர் தங்களுக்குள்ளே கோபப்பட்டு: இந்தத் தைலத்தை இப்படி வீணாகச் செலவழிப்பது ஏன்?

ECTA
4. ஆனால் அங்கிருந்த சிலர் கோபமடைந்து, "இந்தத் தைலத்தை இவ்வாறு வீணாக்குவதேன்? இதை முந்நூறு தெனாரியத்துக்கும் மேலாக விற்று ஏழைகளுக்குக் கொடுத்திருக்கலாமே, "என்று தங்களுக்குள் பேசிக்கொண்டனர்.

RCTA
4. அப்போது சிலர் சினந்து, "தைலத்தை இப்படி வீணாக்குவானேன்?

OCVTA
4. அங்கிருந்தவர்களில் சிலர், “இந்த வாசனைத் தைலத்தை இவ்விதமாய் வீணாக்குவது ஏன்?” என்று கோபத்துடன் ஒருவரோடொருவர் பேசிக்கொண்டார்கள்.



KJV
4. And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?

AMP
4. But there were some who were moved with indignation and said to themselves, To what purpose was the ointment (perfume) thus wasted?

KJVP
4. And G1161 CONJ there were G2258 V-IXI-3P some G5100 X-NPM that had indignation G23 V-PAP-NPM within G4314 PREP themselves G1438 F-3APM , and G2532 CONJ said G3004 V-PAP-NPM , Why G5101 I-ASN was this G3588 T-NSF waste G684 N-NSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN ointment G3464 N-GSN made G1096 V-2RAI-3S ?

YLT
4. and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made?

ASV
4. But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?

WEB
4. But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?

NASB
4. There were some who were indignant. "Why has there been this waste of perfumed oil?

ESV
4. There were some who said to themselves indignantly, "Why was the ointment wasted like that?

RV
4. But there were some that had indignation among themselves, {cf15i saying}, To what purpose hath this waste of the ointment been made?

RSV
4. But there were some who said to themselves indignantly, "Why was the ointment thus wasted?

NKJV
4. But there were some who were indignant among themselves, and said, "Why was this fragrant oil wasted?

MKJV
4. And some were indignant to themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?

AKJV
4. And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?

NRSV
4. But some were there who said to one another in anger, "Why was the ointment wasted in this way?

NIV
4. Some of those present were saying indignantly to one another, "Why this waste of perfume?

NIRV
4. Some of the people there became angry. They said to one another, "Why waste this perfume?

NLT
4. Some of those at the table were indignant. "Why waste such expensive perfume?" they asked.

MSG
4. Some of the guests became furious among themselves. "That's criminal! A sheer waste!

GNB
4. Some of the people there became angry and said to one another, "What was the use of wasting the perfume?

NET
4. But some who were present indignantly said to one another, "Why this waste of expensive ointment?

ERVEN
4. Some of the followers there saw this. They were upset and complained to each other. They said, "Why waste that perfume?



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 72
  • அப்பொழுது சிலர் தங்களுக்குள்ளே விசனமடைந்து: இந்தத் தைலத்தை இப்படி வீணாய்ச் செலவழிப்பானேன்?
  • ERVTA

    சில சீஷர்கள் இதனைக் கவனித்தனர். இதனால் அவர்கள் பாதிக்கப்பட்டு தங்களுக்குள் குற்றம் சாட்டினர். “நறுமணத் தைலத்தை ஏன் வீணாக்க வேண்டும்?
  • IRVTA

    அப்பொழுது சிலர் தங்களுக்குள்ளே கோபப்பட்டு: இந்தத் தைலத்தை இப்படி வீணாகச் செலவழிப்பது ஏன்?
  • ECTA

    ஆனால் அங்கிருந்த சிலர் கோபமடைந்து, "இந்தத் தைலத்தை இவ்வாறு வீணாக்குவதேன்? இதை முந்நூறு தெனாரியத்துக்கும் மேலாக விற்று ஏழைகளுக்குக் கொடுத்திருக்கலாமே, "என்று தங்களுக்குள் பேசிக்கொண்டனர்.
  • RCTA

    அப்போது சிலர் சினந்து, "தைலத்தை இப்படி வீணாக்குவானேன்?
  • OCVTA

    அங்கிருந்தவர்களில் சிலர், “இந்த வாசனைத் தைலத்தை இவ்விதமாய் வீணாக்குவது ஏன்?” என்று கோபத்துடன் ஒருவரோடொருவர் பேசிக்கொண்டார்கள்.
  • KJV

    And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
  • AMP

    But there were some who were moved with indignation and said to themselves, To what purpose was the ointment (perfume) thus wasted?
  • KJVP

    And G1161 CONJ there were G2258 V-IXI-3P some G5100 X-NPM that had indignation G23 V-PAP-NPM within G4314 PREP themselves G1438 F-3APM , and G2532 CONJ said G3004 V-PAP-NPM , Why G5101 I-ASN was this G3588 T-NSF waste G684 N-NSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN ointment G3464 N-GSN made G1096 V-2RAI-3S ?
  • YLT

    and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made?
  • ASV

    But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?
  • WEB

    But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?
  • NASB

    There were some who were indignant. "Why has there been this waste of perfumed oil?
  • ESV

    There were some who said to themselves indignantly, "Why was the ointment wasted like that?
  • RV

    But there were some that had indignation among themselves, {cf15i saying}, To what purpose hath this waste of the ointment been made?
  • RSV

    But there were some who said to themselves indignantly, "Why was the ointment thus wasted?
  • NKJV

    But there were some who were indignant among themselves, and said, "Why was this fragrant oil wasted?
  • MKJV

    And some were indignant to themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
  • AKJV

    And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
  • NRSV

    But some were there who said to one another in anger, "Why was the ointment wasted in this way?
  • NIV

    Some of those present were saying indignantly to one another, "Why this waste of perfume?
  • NIRV

    Some of the people there became angry. They said to one another, "Why waste this perfume?
  • NLT

    Some of those at the table were indignant. "Why waste such expensive perfume?" they asked.
  • MSG

    Some of the guests became furious among themselves. "That's criminal! A sheer waste!
  • GNB

    Some of the people there became angry and said to one another, "What was the use of wasting the perfume?
  • NET

    But some who were present indignantly said to one another, "Why this waste of expensive ointment?
  • ERVEN

    Some of the followers there saw this. They were upset and complained to each other. They said, "Why waste that perfume?
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 72
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References