தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
17. நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆளக்கூடுமோ? மகா நீதிபரரைக் குற்றப்படுத்துவீரோ?

ERVTA
17. ஒருவன் நியாயஞ்செய்வதை வெறுத்தால், அவன் அரசனாக இருக்கமுடியாது. யோபுவே, தேவன் வல்லவரும் நல்லவருமானவர். அவரைக் குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்க முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா?

IRVTA
17. நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ? மகா நீதிபரரைக் குற்றப்படுத்துவீரோ?

ECTA
17. உண்மையில், நீதியை வெறுப்பவரால் ஆட்சி செய்ய இயலுமா? வாய்மையும் வல்லமையும் உடையவரை நீர் பழிப்பீரோ?

RCTA
17. நீதியைப் பகைப்பவர் ஆளக் கூடுமோ? நேர்மையும் வலிமையும் கொண்டவர்மேல் குற்றம் சுமத்துவீரோ?

OCVTA
17. நீதியை வெறுப்பவன் ஆள முடியுமோ? நீர் நீதியும் வல்லமையுமுள்ளவரை குற்றப்படுத்துவீரோ?



KJV
17. Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?

AMP
17. Is it possible that an enemy of right should govern? And will you condemn Him Who is just and mighty?

KJVP
17. Shall even H637 CONJ he that hateth H8130 VQCMS right H4941 NMS govern H2280 VQY3MS ? and wilt thou condemn H7561 VHY2MS him that is most H3524 AMS just H6662 AMS ?

YLT
17. Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?

ASV
17. Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-

WEB
17. Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?�

NASB
17. Can an enemy of justice indeed be in control, or will you condemn the supreme Just One,

ESV
17. Shall one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,

RV
17. Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just {cf15i and} mighty?

RSV
17. Shall one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,

NKJV
17. Should one who hates justice govern? Will you condemn [Him who is] most just?

MKJV
17. Shall one who hates right govern? And will you condemn Him who is just and mighty?

AKJV
17. Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?

NRSV
17. Shall one who hates justice govern? Will you condemn one who is righteous and mighty,

NIV
17. Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?

NIRV
17. Can someone who hates to be fair govern? Will you bring charges against the holy and mighty One?

NLT
17. Could God govern if he hated justice? Are you going to condemn the almighty judge?

MSG
17. Can someone who hates order, keep order? Do you dare condemn the righteous, mighty God?

GNB
17. Are you condemning the righteous God? Do you think that he hates justice?

NET
17. Do you really think that one who hates justice can govern? And will you declare guilty the supremely righteous One,

ERVEN
17. Can someone be a ruler if he hates justice? Job, God is not only powerful, but he is fair. Do you think you can judge him guilty?



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 37
  • நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆளக்கூடுமோ? மகா நீதிபரரைக் குற்றப்படுத்துவீரோ?
  • ERVTA

    ஒருவன் நியாயஞ்செய்வதை வெறுத்தால், அவன் அரசனாக இருக்கமுடியாது. யோபுவே, தேவன் வல்லவரும் நல்லவருமானவர். அவரைக் குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்க முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
  • IRVTA

    நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ? மகா நீதிபரரைக் குற்றப்படுத்துவீரோ?
  • ECTA

    உண்மையில், நீதியை வெறுப்பவரால் ஆட்சி செய்ய இயலுமா? வாய்மையும் வல்லமையும் உடையவரை நீர் பழிப்பீரோ?
  • RCTA

    நீதியைப் பகைப்பவர் ஆளக் கூடுமோ? நேர்மையும் வலிமையும் கொண்டவர்மேல் குற்றம் சுமத்துவீரோ?
  • OCVTA

    நீதியை வெறுப்பவன் ஆள முடியுமோ? நீர் நீதியும் வல்லமையுமுள்ளவரை குற்றப்படுத்துவீரோ?
  • KJV

    Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
  • AMP

    Is it possible that an enemy of right should govern? And will you condemn Him Who is just and mighty?
  • KJVP

    Shall even H637 CONJ he that hateth H8130 VQCMS right H4941 NMS govern H2280 VQY3MS ? and wilt thou condemn H7561 VHY2MS him that is most H3524 AMS just H6662 AMS ?
  • YLT

    Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
  • ASV

    Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-
  • WEB

    Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?�
  • NASB

    Can an enemy of justice indeed be in control, or will you condemn the supreme Just One,
  • ESV

    Shall one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
  • RV

    Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just {cf15i and} mighty?
  • RSV

    Shall one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
  • NKJV

    Should one who hates justice govern? Will you condemn Him who is most just?
  • MKJV

    Shall one who hates right govern? And will you condemn Him who is just and mighty?
  • AKJV

    Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
  • NRSV

    Shall one who hates justice govern? Will you condemn one who is righteous and mighty,
  • NIV

    Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
  • NIRV

    Can someone who hates to be fair govern? Will you bring charges against the holy and mighty One?
  • NLT

    Could God govern if he hated justice? Are you going to condemn the almighty judge?
  • MSG

    Can someone who hates order, keep order? Do you dare condemn the righteous, mighty God?
  • GNB

    Are you condemning the righteous God? Do you think that he hates justice?
  • NET

    Do you really think that one who hates justice can govern? And will you declare guilty the supremely righteous One,
  • ERVEN

    Can someone be a ruler if he hates justice? Job, God is not only powerful, but he is fair. Do you think you can judge him guilty?
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References