TOV
1. அதற்குப்பின்பு யோபு தன் வாயைத்திறந்து, தான் பிறந்த நாளைச் சபித்து,
ERVTA
1. பின்பு யோபு தன் வாயைத் திறந்து தான் பிறந்த நாளை சபித்தான்.
IRVTA
1. அதற்குப் பின்பு யோபு தன் வாயைத்திறந்து, தான் பிறந்த நாளைச் சபித்து,
ECTA
1. இதன்பிறகு யோபு வாய்திறந்து, தாம் பிறந்த நாளைப் பழிக்கத் தொடங்கினார்.
RCTA
1. அதன் பின்னர், யோபு பேசத் தொடங்கி, தாம் பிறந்த நாளைச் சபிக்கலானார்.
OCVTA
1. அதற்குப்பின் யோபு தன் வாயைத் திறந்து தன் பிறந்த நாளைச் சபித்தான்,
KJV
1. After this opened Job his mouth, and cursed his day.
AMP
1. AFTER THIS, Job opened his mouth and cursed his day (birthday).
KJVP
1. After H310 PREP this H3651 ADV opened H6605 VQQ3MS Job H347 EMS his mouth H6310 CMS-3MS , and cursed H7043 W-VPY3MS his day H3117 CMS-3MS .
YLT
1. After this hath Job opened his mouth, and revileth his day.
ASV
1. After this opened Job his mouth, and cursed his day.
WEB
1. After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
NASB
1. After this, Job opened his mouth and cursed his day.
ESV
1. After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
RV
1. After this opened Job his mouth, and cursed his day.
RSV
1. After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
NKJV
1. After this Job opened his mouth and cursed the day of his [birth.]
MKJV
1. After this Job opened his mouth and cursed his day.
AKJV
1. After this opened Job his mouth, and cursed his day.
NRSV
1. After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
NIV
1. After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
NIRV
1. After a while, Job opened his mouth to speak. He called down a curse on the day he had been born.
NLT
1. At last Job spoke, and he cursed the day of his birth.
MSG
1. Then Job broke the silence. He spoke up and cursed his fate:
GNB
1. Finally Job broke the silence and cursed the day on which he had been born.
NET
1. After this Job opened his mouth and cursed the day he was born.
ERVEN
1. Then Job opened his mouth and cursed the day he was born.